Маленькая частная война - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая частная война | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Ева провела гостью на боковую террасу и на миг замерла, увидев самоходное устройство в виде низенького серебристого ящика, деловито всасывающее в себя палую листву.

— Нет, ну надо же! — При звуке ее голоса устройство скатилось с террасы на садовую дорожку. — Интересно, что оно с ними делает там, у себя внутри?

— Думаю, дробит в мульчу. Деннис время от времени заговаривает о покупке чего-то в этом роде, но разговорами все и ограничивается. Мне кажется, в глубине души ему нравится сгребать листья вручную.

Ева представила себе мужа Миры, рассеянного профессора с добрыми глазами.

— Почему?

— Бездумная работа на свежем воздухе. Конечно, если бы нам пришлось ухаживать за столь обширной территорией, это было бы другое дело. Здесь чудесно, не правда ли? Даже поздней осенью, когда сады увядают и сбрасывают листву, готовясь к зиме.

Ева оглядела сады, декоративные и тенистые деревья, живые изгороди и фонтаны вплоть до толстой высокой стены.

— Сейчас этот дом интересует меня только с точки зрения безопасности. Здесь полно входов-выходов, но лучшей охранной системы я просто не знаю.

— Это ваш дом, нравится вам это или нет. Понимаю, как вам трудно…

— Я сделала свой выбор. Знаете, здесь прохладнее, чем я думала. Вам не холодно?

— Не беспокойтесь обо мне. — Мира была в теплом жакете, а вот сама Ева — в тонкой рубашке. — Должно быть, нелегко, когда в доме так много людей.

— Здесь уже начинает пахнуть Центральным управлением. Ну, как бы то ни было, если они смекнут, что Никси здесь, они воспримут это как вызов. Их это может даже подогреть: чем труднее миссия, тем больше почета.

— Но вы не думаете, что они знают, где Никси?

— Я думаю, под пыткой обычная канцелярская крыса из СЗД выложит им все, что знает, минут за пять. И я ее даже не осуждаю. Правда, она не знает, что свидетельница здесь, но знает, что забрала ее я. Они сумеют догадаться. Я бы догадалась.

— Привезти свидетеля в собственный дом — это, конечно, очень необычно. Но вы правы, они могут догадаться. И вы полагаете, что под крайним давлением я тоже выложила бы им все за пять минут?

— Это не ставит под сомнение ваши принципы или вашу порядочность.

— Надеюсь. — Мира откинула назад прядь волос, выбившуюся из прически. — Признаться, мне и в голову не приходило так думать. Но, наверное, вы правы. Хотелось бы мне верить, что я выстою под пытками и героически приму смерть, чтобы защитить ближнего, но, скорее всего, я не выдержу. Теперь я понимаю, почему вы взяли меня и мой дом под наблюдение и охрану. Это было разумно с вашей стороны. Зря я с вами спорила. Извините.

— Если помните, я уже однажды брала вас под наблюдение и охрану. Однако Палмер добрался до вас.

Ева хорошо помнила то дело, когда Мира, как психиатр и составитель психологических портретов, помогла ей поймать и арестовать Палмера. Зимой прошлого года ему удалось бежать из тюрьмы, и он решил поквитаться. Его месть едва не стоила Мире жизни. «Мы обе могли погибнуть», — подумала Ева, вспомнив, как он похитил Миру и запер ее в подвале, чтобы заманить Еву на свою жуткую вечеринку в канун Нового года.

— Для вас это не было увеселительной прогулкой, но вы выстояли, — напомнила Ева.

— Он просто хотел, чтобы я помучилась перед смертью. А в этом случае… Где Никси?

— Трухарт за ней присматривает. Я не знала, где вы захотите с ней расположиться.

— Как, по-вашему, где ей спокойнее?

Ева взглянула на нее в полной растерянности.

— Не знаю. Вчера она вполне нормально вела себя в гостиной.

— Великолепная комната и, безусловно, комфортабельная. Но, пожалуй, слишком парадная для девочки, не привыкшей к такой роскоши. Где она проводит большую часть дня?

— Честно говоря, я точно не знаю. Она много времени проводит с Соммерсетом, а он бродит по всему дому, как привидение. А еще они с Трухартом вчера долго торчали в игровой.

— В игровой?

— У Рорка есть комнаты на все случаи жизни. Там всякие хитрые игрушки, прямо торговая галерея на дому. — Ева пренебрежительно пожала плечами, хотя глубине души тоже восхищалась игровой комнатой — Куча игровых автоматов.

— Значит, лучшего места для ребенка не придумаешь. Отличная идея.

— Что ж, прекрасно.

Увидев, что Ева не собирается возвращаться в дом, Мира спросила:

— Как вам кажется, она справляется?

— Вчера ночью ей приснился кошмар. Проснулась с криком. Ей приснилось, что они пришли за ней, что они прячутся в шкафу, под кроватью.

— Этого следовало ожидать. Я встревожилась бы больше, если бы она не испытывала страха. Если бы она подавляла свои чувства.

— Как это делала я?

— Вы справились с ситуацией по-своему. — Мира коснулась руки Евы. — И продолжаете справляться. У этой девочки была прочная семейная основа, которую у нее отняли. Но, поскольку основа у нее была, это означает, что, скорее всего, ей будет легче оправиться и встать на ноги. Хотя, разумеется, ей понадобится консультирование, чтобы вернуться к нормальной жизни.

Ева наконец собралась с силами:

— Дело вот в чем. Та ситуация, в которой она оказалась, ничем не напоминает мою. Даже отдаленного сходства нет. Но…

— Она — маленький травмированный ребенок. И вы тоже были таким ребенком.

— Ничего похожего! У этой девочки убили всех родственников. А я сама убила.

— Почему вы называете это убийством? — строго спросила Мира. — Вы были ребенком, борющимся за свою жизнь. Если бы один из этих людей нашел Никси и каким-то чудом она сумела бы его убить, спасти себя, разве вы назвали бы это убийством, лейтенант?

— Нет. — Ева закрыла глаза, стараясь прогнать возникающий перед ними страшный образ. — Нет. Знаю, я сделала то, что должна была сделать, как и она сделала то, что должна была сделать. Я убила, она спряталась.

— Ева. — Голос Миры смягчился, она ласково провела рукой по ее щеке. — Ева, вам негде было спрятаться.

— Нет, мне негде было спрятаться. — Ей пришлось отстраниться, иначе она бы расплакалась. — Хорошо, что у нее такое место было. Хорошо, что ей хватило ума сделать то, что она сделала; хорошо, что ей хватило сил проползти по крови, чтобы выжить.

— Вам тоже пришлось это сделать. Значит, и вам хватило ума и сил, хотя, как и она, вы были в ужасе. Совершенно естественно, что вы невольно вспоминаете себя, когда имеете дело с ней.

— Да, я видела себя! Когда я нашла ее, когда увидела, как она сидит, скорчившись в душевой кабине, вся вымазанная кровью, на минуту я увидела себя в той проклятой ледяной комнате в Далласе. И я чуть было не ушла от нее. Черт, я чуть было не сбежала!

— Но вы не сбежали. А то, что вы чувствовали, это нормально. Вы видели столько сходства…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию