Маленькая частная война - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая частная война | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Бесспорно.

— Я ничего не нашла в их данных, среди их вещей, в их расписаниях, что указывало бы на любовный роман. Ну, пока не нашла, — добавила она, отъезжая от тротуара. — Никто из соседей ничего подозрительного не видел. Можно предположить, что один из убийц жил в этом районе, или у них было поддельное разрешение на парковку, или — господи боже! — они приехали на метро, черт бы его побрал, и взяли такси в паре кварталов отсюда. Но никакого подтверждения всему этому я не нахожу.

— Ева, прошло меньше суток.

Через зеркальце заднего вида она бросила взгляд на тихий дом, стоявший на тихой улице.

— А кажется, гораздо больше.


Еве всегда казалось странным, что Соммерсет материализуется в вестибюле как повторяющийся кошмар, она никак не могла к этому привыкнуть. Но еще удивительнее было увидеть его там в сопровождении маленькой светловолосой девочки. Волосы девочки, пышные и волнистые, ярко блестели, как будто их только что вымыли и расчесали. «Кто это сделал? — подумала Ева. — Малышка сама справилась со своей гривой или Соммерсет ей помог?» При мысли об этом ей стало не по себе.

Но девочка вроде бы с ним вполне освоилась, даже доверчиво держала его за руку. О ее ноги терся кот.

— Какая радушная встреча! — Рорк движением плеч сбросил пальто. — Как поживаешь, Никси?

Она взглянула на него своими голубыми глазищами и чуть было не улыбнулась.

— Ничего. Мы испекли яблочный пирог.

— Да ну? — Рорк наклонился и подхватил кота. — Обожаю яблочный пирог.

— Я испекла маленький из остатков теста и яблок. — И тут огромные голубые глаза остановились на лице Евы. — Ты их уже поймала?

— Нет. — Ева перебросила куртку через столбик перил, и впервые за всю историю их знакомства Соммерсет не стал ворчать или насмехаться над этой ее привычкой. — Такое расследование требует времени.

— Почему? По телевизору копы всегда быстро находят плохих парней.

— Это же не кино! — Ей хотелось подняться наверх, позволить себе отключиться на пять минут, чтобы очистить мысли, а потом вернуться к делу и пересмотреть его пункт за пунктом. Но эти глаза продолжали смотреть на нее с упреком и мольбой. — Я же тебе сказала: я их найду. И я сдержу слово.

— Когда?

Ева чуть было не выругалась, забыв на мгновение, что существуют слова, которые не следует произносить при детях, но Рорк ласково провел рукой по ее Руке и заговорил первым:

— А ты знаешь, Никси, что лейтенант Даллас — лучший коп во всем городе?

Озадаченное выражение пробежало по лицу Никси.

— Почему?

— Потому что она не останавливается на полпути. Для нее все это так важно, что она начинает заботиться о людях, которые пострадали, и остановиться уже не может. Если бы кто-то из тех, кто мне дорог, пострадал, я хотел бы, чтобы за дело взялась именно она.

— Бакстер говорит, что она всем дает по яйцам.

— Ну, раз он так сказал… — Теперь Рорк широко улыбнулся. — Я с ним спорить не буду.

— Где они? — спросила Ева. — Где Бакстер и Трухарт?

— В вашем кабинете, — ответил Соммерсет. — Ужин будет подан через четверть часа. Никси, мы должны накрыть на стол.

Ева нахмурилась.

— Я как раз собираюсь…

На этот раз Рорк решительно взял ее за руку и крепко сжал.

— Мы спустимся.

— Мне надо работать! — запротестовала Ева, пока они поднимались по лестнице. — У меня нет времени…

— Нам придется выкроить время. Один час ничего не решит, Ева, а ради девочки мы должны создать хотя бы видимость, нормальной жизни, насколько это возможно. Ужин за столом — это нормально.

— Какая разница, где запихивать в себя пищу — за большим столом или у себя в кабинете? По-моему, всегда лучше делать два дела сразу. Вот это нормально. Это по-деловому.

— Просто ты ее боишься.

Ева замерла на ходу, ее глаза превратились в узенькие щелочки, похожие на прорези бойниц.

— Да как у тебя язык повернулся сказать такое?!

— Потому что я тоже ее боюсь.

Ева мгновенно успокоилась.

— Правда? Нет, правда ? Или ты это просто так говоришь?

— Эти огромные глаза, полные горя, и отваги, и страха. Что может быть более пугающим? Вот она стоит перед нами, такая маленькая, с этими пышными волосами, в чистеньких джинсиках и свитерке… И требует. Прямо-таки излучает властность. Мы обязаны ответить на ее вопросы, а у нас ответов нет.

Ева перевела дух и оглянулась на лестницу.

— Я даже всех вопросов еще не знаю.

— Вот поэтому мы поужинаем вместе с ней и сделаем все возможное, чтобы показать ей, что мир не окончательно спятил, что в нем есть еще кое-что нормальное. Что-то человеческое.

— Ну ладно, ладно. Только сначала я должна выслушать рапорты моих людей.

— Встретимся внизу. Через четверть часа. Кое-что нормальное она нашла в своем кабинете, где двое копов, явно совершивших набег на ее кухню, усердно работали челюстями и в то же время изучали убийство. На ее настенные экраны были выведены фотографии всех спален дома Свишеров со всеми жертвами, а Бакстер и Трухарт тем временем энергично поглощали говядину.

— Бифштекс! — Бакстер подцепил на вилку еще кусок. — Ты хоть знаешь, когда я в последний раз ел такой бифштекс? Я бы поцеловал тебя, Даллас, но с набитым ртом это неприлично.

— Соммерсет сказал, что можно, — с просительной улыбкой добавил молодой и наивный Трухарт, все еще носивший униформу.

Ева лишь пожала плечами и повернулась лицом к экранам.

— Ну, и что вы думаете?

— Все, что отмечено в твоем отчете, подтверждается. — Бакстер продолжал жевать, но лицо его стало серьезным. — Чистая работа. И гнусная. Даже без свидетельницы могу сказать, что действовали, по крайней мере, двое, и действовали они чертовски быстро. Судмедэксперт прислал результаты токсикологической экспертизы. Никаких наркотиков, никаких лекарств ни в одном из тел. Никаких наркотиков не найдено на месте. Даже болеутоляющие только в виде травяных настоев и мазей.

— Вписывается в профессию жены, — пробормотала Ева. — Не было оборонительных ранений, не было сопротивления, с места ничего не украдено. Никаких следов, — добавила она. — У «чистильщиков» все по нулям. Вы передали свои текущие дела?

— С большим удовольствием. — Бакстер воткнул вилку в новый кусок бифштекса. — Теперь Кармайкл меня ненавидит как тяжелый случай гонореи. Я на седьмом небе.

— Ваша смена на сегодня окончена. Явитесь завтра с восьми ноль-ноль. Двойное дежурство. Будете сидеть с ребенком и проверять имена, которые я вытащила из списка клиентов Свишера. Всех, у кого обнаружится хотя бы штраф за неправильную парковку, проверять по полной программе! Их самих, их семьи, друзей, сослуживцев, соседей и домашних животных. Будем искать, пока не найдем!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию