По следам Гиены - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Бердникова cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По следам Гиены | Автор книги - Татьяна Бердникова

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Да уж, — Тедерик мимолетно поморщился, — Рулевой итак ругается, что мы следуем указаниям психа, если мы велим ему везти нас на запад… — он развел руки в стороны, — Даже страшно представить, что будет.

— Бунта на катере я не допущу, — Карл мимолетно сжал губы, немного расправляя плечи, — Дойдем до Бакстона и, быть может, подыщем другого рулевого. Этого я знаю давно, но не предполагал, что он позволит себе такое поведение… Меня беспокоит предупреждение об опасности, Ник. Оно повторяется уже не единожды, но я не могу понять… они так и не сказали, что́ это за опасность?

Конте уверенно покачал головой.

— Напоследок опять шепнули про «Гиену», но не более того. Я не думаю, чтобы опасность исходила от нее — мы же ее ищем!

— Может, мы ищем свою погибель, — мрачновато отозвался Дерек и, глубоко вдохнув чистый морской воздух, отвернулся к морю, — Ладно. Давайте доберемся до Бакстона, а там уже будем решать… Кстати, у меня одного возникает чувство дежа-вю? Ника сводят с ума, неизвестно кто и неизвестно зачем, угрожают ему опасностью… Может быть, дело, как и тогда…

— Не надо! — Доминик нахмурился, — Дерек, не надо снова напоминать мне о том, кто, что я есть! Да, я — тирвас, неуязвимое «околочеловеческое» существо, и я до сих пор не могу окончательно принять это! — он резко выдохнул и неожиданно успокоился, — И все равно не думаю, что «Гиена» как-то связана с этим. Нет… Здесь есть еще что-то, еще какая-то тайна вокруг меня, тайна, которую даже я не могу пока разгадать. Может быть… если мы найдем это чертово судно, хоть что-нибудь станет понятно. Хотя я и не представляю, куда нам идти из Бакстона, если там следов этой морской хищницы не обнаружится.

…Путь до Бакстона занял у них почти четыре дня. Катер летел по волнам, легко резал волны, несся с невероятной скоростью и, казалось бы, расстояние должно было сократиться значительно быстрее, но, увы… Как сказал рулевой — такой путь за несколько часов на катерке не пройдешь, он суденышко результативное, но не настолько.

После этого он, правда, попытался прибавить что-то скептическое насчет предпринятого путешествия вообще, однако, глянув на Карла, как-то быстро умолк.

Доминик его не слушал. Он смотрел вперед, стоя на носу, смотрел с жадностью и, вместе с тем — с грустью, сознавая ошибочность выбранного пути и понимая невозможность изменить курс. Они не знали, куда плыть. Они шли полным ходом вперед, в неизвестность, убежденные в том, что идут не туда, но в какую сторону свернуть не могли даже и предположить.

К середине четвертого дня вдали, наконец, показалась земля, и путешественники, утомленные бесконечным морем, несколько воспрянули духом.

Даже Доминик, который с каждым днем, казалось, погружался в пучину мрачных мыслей все глубже и глубже, слабо улыбнулся, вглядываясь в близящийся берег.

Рулевой же за его спиной шумно выдохнул, не скрывая облегчения. О своем намерении сменить его на более лояльного человека Карл, разумеется не распространялся, однако, неугомонный моряк и сам желал попросить расчета, едва сойдя на берег. Продолжать дорогу в компании «ненормального» Конте ему категорически не хотелось, да и, похоже, от Ежа он после своих опрометчивых замечаний предпочитал держаться подальше.

Швартовка никаких особенных впечатлений в душах путешественников не оставила — они просто причалили к берегу, рулевой, радуясь своему грядущему освобождению от собственных обязанностей, обстоятельно привязал швартов к кнехту, и они уверенно сошли на берег.

Рулевого Карл рассчитал сразу же — держать за спиной недовольных собой людей он не любил, справедливо полагая, что слабость в тылу недопустима. Катер, взятый им в аренду на длительный срок, остался у причала, и они, сами не зная, чего ищут и куда хотят отправиться, неспешно зашагали к городу.

На пристани толпились люди, стоял непрестанный гул голосов, прислушиваться к которым казалось делом напрасным, особенно при учете собственных, значительно более любопытных тем.

Правда, чуткий слух Дерека уловил однажды прозвучавшее слово «Норфолк», произнесенное с какой-то странной дрожью, но заострять внимания на этом он не стал.

— Будем пытаться отыскать библиотеку? — Ричард неуверенно оглянулся по сторонам, словно ища указатели к книгохранилищу. Доминик недовольно пожал плечами.

— Что толку? Ее все равно здесь не было.

— Ник, мы ведь решили, что в любом случае попробуем что-нибудь разузнать, — Карл, привычно терпеливый и спокойный, мягко улыбнулся, — Здесь ее, быть может, и не было, однако в былые времена «Гиена» была известным судном, о ней могли хотя бы слышать.

— Могли бы, если бы хотели, — буркнул в ответ Конте-старший, и собеседник его на несколько мгновений сжал губы, сдерживая мимолетное раздражение.

— Ник… — проникновенно начал, было, он, однако, неожиданно прервался и, замедлив шаг, прислушался к чему-то.

Они шли мимо небольшого газетного киоска, за прилавком которого стояла полная пожилая женщина, оживленно обсуждающая с кем-то недавние новости.

— Да даже для Норфолка это чересчур! — она всплеснула руками, — Подумать только — прямо в аэропорту! Что ж это за душегуб-то такой там на их головы выискался…

— Простите? — Карл, не замечая своих удивленных спутников, шагнул к киоску, чуть склоняя голову набок, — Я услышал краем уха… что-то произошло в аэропорту Норфолка? Мы сами недавно прибыли из него, но ни о чем таком…

— Да вы что! — собеседница продавщицы ахнула, прижимая руки ко рту, — Как же это вы не слышали? Такой кошмар, так жестоко убили бедного охранника… Ой, ужас какой, что в мире делается! А если он к нам пожалует, убийца этот?

— Убили охранника в аэропорту? — Дерек, тоже весьма заинтересованный разговором, шагнул ближе к другу, быстро переглядываясь с ним, — Давно?..

— Да вчера днем, — продавщица пожала плечами и, схватив с прилавка газету, сунула ее в руки парню, — Вот тут почитайте, все-все написано! Кошмар просто несусветный, каким же жестоким быть надо!

— Спасибо, — Карл, прерывая излияния не то испуганной, не то возмущенной, не то восхищенной собеседницы, протянул ей несколько монет за газету и, быстро улыбнувшись, кивнул, — Мы обязательно прочитаем. Тедерик… — он мельком глянул на уже впившегося в газетную статью глазами приятеля и, обняв его за плечи, решительно повлек прочь от любопытных женщин, уже начавших с интересом приглядываться и к ним.

Братья Конте, решившие близко не подходить, с видимым интересом ожидали их, не без любопытства поглядывая на газету в руках юноши.

— Ну? — Доминик быстро глянул на Ричарда и вопросительно приподнял брови, — Нам есть смысл волноваться?

— Как знать, — Дерек тяжело вздохнул и, сложив газету, передал ее Ежу, — Вчера в аэропорту Норфолка — том самом, куда прилетали и мы, — было совершено жестокое убийство. В одном из ангаров обнаружили тело охранника, судя по всему, его сначала ударили по затылку, а потом застрелили из его собственного пистолета. Сам пистолет пропал, убийца унес его. Подозревают некоего… — он на секунду сжал губы, затем без энтузиазма продолжил, — Патрика. Человек, чью внешность даже сотрудники аэропорта затрудняются описать, смахивал на ирландца, по свидетельству напарника убитого, и представившись племянником начальника аэропорта, увел несчастного к ангарам. Куда он потом исчез, и как это сделал — непонятно. Охрана у запасного выхода клянется, что никого не видела, этот человек просто… растворился!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию