Тайна жемчужной леди - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Яр cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна жемчужной леди | Автор книги - Юлия Яр

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– А о чем он вас расспрашивал? – заинтересовалась я.

– Так о том же, что и вы, – кивнула служанка. – Кто с кем дружит, кто как проводит время. И еще про печать хозяйскую.

– Какую печать? – уточнила я.

– Личную печать мистера Грегори, – сказала служанка. – С родовым гербом.

– А откуда ты про нее знаешь? – Я отставила чашку подальше на стол.

– Я убираю кабинет хозяина и часто видела ее на столе, – пояснила девушка.

– И что конкретно о ней спрашивал следователь? – прищурилась я.

– Он интересовался, сколько таких печатей в доме. Я ответила, что видела только одну.

– Очень интересно, – пробормотала я и похвалила горничную. – Труди, ты молодец.

– Спасибо, мисс, – улыбаясь, отозвалась она. – Очень рада, если смогла вам помочь.

Когда служанка покинула комнату, я еще долго сидела в кресле, поджав ноги и уставившись в одну точку. Прокручивала в голове события дня. Меня не покидало ощущение, что сегодня было сказано или сделано что-то важное. Что-то, что ранее уже отложилось на подкорке и сегодня повторилось вновь. Но что конкретно меня настораживало, я пока не могла понять. Слишком обрывочна информация, слишком мало деталей, чтобы увидеть целостную картинку. Размышляя над ситуацией, я пришла к выводу, что мне во что бы то ни стало нужно заглянуть в документы полицейского следователя. Наверняка там найдется немало интересного.

Придя к этому выводу, я резко встрепенулась, чем немало напугала своего фамильяра, который как раз занимался тем, что воровал остатки пирожного с моей тарелки.

– Шнырь! – позвала я, и чертяка свалился с диванчика под стол от неожиданности, так и не дотянувшись лапками до вожделенного лакомства. – Я знаю, что нам нужно делать!

– Что? – недовольно проворчал он, вылезая из-под стола.

– Нам нужно незаметно пробраться в кабинет мистера Тэтчерда и добыть его отчеты по делу Кроуна, – провозгласила торжественно.

– Кира, ты предлагаешь ограбить следователя? – шокированно вытаращил глаза чертяка.

– Не ограбить, – уточнила я. – А позаимствовать на время. Мы почитаем и все вернем.

Шнырь на несколько мгновений замер, словно мое предложение поразило его до глубины души, а затем вдруг спросил:

– Знаешь, чем отличается детектив от полицейского?

– Уровнем профессионализма? – предположила я.

Но чертяка только покачал головой и выдал:

– Отсутствием в характере такого качества, как совесть.

– Тебе-то откуда знать, – удивилась я. – У тебя ее отродясь не было.

– Именно поэтому я такой хороший детектив, – важно заключил Шнырь.

Я лишь улыбнулась, молча соглашаясь с логикой чертяки. Хорошему детективу совесть только мешает выполнять свою работу. И с этим не поспоришь.

Глава 18
Почему опасно задерживаться

Оставшийся день прошел без особых происшествий. Крис обнаружился после обеда в своей комнате, куда я повторно заглянула по дороге из столовой. Оказалось, что он гулял с леди Элиз по роще и ему внезапно стало дурно. Он решил отлежаться. Я одолжила у друга дублирующий артефакт и, пожелав скорейшего выздоровления, покинула комнату. Мы условились поговорить уже после моего возвращения из города. За это время друг успеет отдохнуть и набраться сил, а я соберу больше информации, и, возможно, картина немного прояснится.

На следующее утро сразу же после завтрака мы отправились в город. Карета Кроунов, запряженная шестеркой породистых скакунов, вмиг домчала нас до места. Гаспар предложил было довезти до дома, но я отказалась, сославшись на дела, и попросила высадить нас на площади.

Попрощавшись с младшим Кроуном, потащила чертяку в ближайшие кусты, подальше от любопытных глаз. Объяснив ему, что и как мы сейчас будем делать, я снова уменьшила фамильяра до мышиного размера. Шнырь от моей идеи счастливым не выглядел, однако послушно полез в карман. Я же встряхнулась и, мысленно призвав на помощь все свое актерское мастерство, двинулась в сторону центрального полицейского участка.

В вестибюле здания я подошла к первому попавшемуся мужчине в форме и, старательно изображая даму на грани истерики, попросила:

– Мистер полицейский, прошу вас, помогите. Мне нужно видеть одного вашего сотрудника.

– Что случилось, мэм? – удивленно отозвался тот.

– Мне срочно необходимо увидеть мистера Тэтчерда, – всхлипнула я.

– Не положено, мэм, – строго покачал головой полицейский. – Расскажите мне, что у вас произошло, и я сумею решить дело.

– Ах, сэр! – горько всхлипнула я. – Вы не понимаете, мне непременно нужен именно Тэтчерд!

– Поверьте, леди, я ничем не хуже, – ворчливо отозвался мужчина.

– О, я уверена, что вы отличный полицейский, сэр! И настоящий джентльмен! Не то что он! – Заметив, с какой ревностью ответил мне мужчина, я решила сыграть на духе соперничества, и не прогадала.

– Это верно, – приосанился полисмен и жадно поинтересовался: – А что этот выскочка Тэтчерд вам сделал?

– Даже не знаю… как сказать… – замялась я, лихорадочно придумывая, какой бы смертный грех повесить на следователя.

– Мэм, – проникновенно сказал мужчина и даже аккуратно взял меня за руку, – поверьте, мне вы можете довериться.

«Очень в этом сомневаюсь», – скептически хмыкнула я про себя и вдруг выпалила:

– Понимаете, сэр, я беременна, а этот негодяй отказывается на мне жениться!

Я картинно всплеснула руками и бросилась на шею дежурному полицейскому, содрогаясь в немых рыданиях.

– Действительно, негодяй, – злорадно протянул полицейский. – Не плачьте, мэм. Тэтчерд сейчас на совещании у начальника, но я провожу вас в его кабинет.

Пока мы шли по коридору, я украдкой косилась на полисмена. Вероятно, он очень недолюбливает Рэда и, судя по его довольной физиономии, о недостойном поведении господина следователя через десять минут узнает весь участок. Дверь в кабинет Тэтчерда оказалась заперта, и я осталась дожидаться хозяина на банкетке в коридоре. Пока все шло точно по плану. Главное сейчас выдержать бурю под названием «Рэд». В том, что следователь будет зол как дракон, я не сомневалась ни секунды.

Минут через пятнадцать мне стало понятно, насколько сильно я ошибалась. Тэтчерд оказался зол как сто драконов. Я поняла это по взгляду, который сверкал янтарной желтизной и метал молнии во все живое. Словно в его зрачках от гнева плавилось золото. В остальном же следователь мужественно держал себя в руках. Подойдя к своей двери и презрительно глянув на меня сверху вниз, он медленно произнес:

– Хм… Так это вы от меня беременны?

Я не стала отвечать, посчитав вопрос риторическим, а просто молча поднялась со своего места. Тэтчерд испепелил меня взглядом и, отперев дверь, молча вошел в кабинет. Я же, решив, что раз меня не прогнали, значит, пригласили, смело вошла следом. Рэд бросил ключи на тумбу, пересек кабинет и устало сел за стол. Я благоразумно осталась стоять в районе двери, держа дистанцию между нами, так, на всякий случай. Мужчина нахмурился и устало потер переносицу, потом, глубоко вздохнув, произнес:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию