включила зажигание. Под шум мотора девушка что-то
пробормотала себе под нос, не слишком лестное для сестры.
- Она знает о растрате? - спросил Гарлей.
- Надеюсь, нет... Этого еще не хватало!
- Тогда почему она была как на иголках? Так спешила к своему Джеку?
- Семейные неполадки... Помимо всего прочего... Ах, не будем говорить
о Джеке... Принесла его нелегкая на этот крохотный островок покоя...
Кстати, где вы остановились, Гарлей?
- В отеле.
Адель включила третью скорость, и они понеслись не хуже Милисент. А
ведь на горной дороге стоило бы подумать и о покрышках... И хотя
спидометр показывал всего пятьдесят пять миль, езда походила на бешеную.
Адель Блейн вдруг рассмеялась.
- Простите, но я вспомнила о назначенной на вечер встрече. Боюсь,
опаздываю... С вами всегда одно и то же, Гарлей... Вы заставляете меня
обо всем забывать. А ведь солнце почти село...
Глава 2
Гарлей Раймонд принял душ, с удовольствием растянулся на мягкой
постели и сразу же вынужденно признал: резервы его энергии ограничены.
Вражеские пули, пожалуй, отняли у него куда больше сил, чем он
предполагал.
Резко зазвонил телефон. По тому, как он болезненно вздрогнул, Гарлей
понял: и нервы его могли бы быть покрепче.
Местная телефонистка сообщила, что в вестибюле его дожидается мистер
Винсент Блейн.
- Блейн? - удивился Гарлей. - Скажите ему, будьте добры... Скажите: я
сейчас спущусь вниз. А если он торопится, то попросите его подняться
сюда.
Гарлей натянул рубашку и брюки и принялся зашнуровывать туфли, когда
в дверь осторожно постучали.
Нет, на улице он не узнал бы Винсента Блейна, хотя не виделись они
немногим больше года... И суть даже не в том, что отец Адели и Милисент
постарел, хотя постарел он разительно... У него был несвойственный емy
обеспокоенный вид.
Они сели. Мистер Блейн по-прежнему был обворожителен в обращении,
причем совершенно искренне, счастлив и сердечен без покровительства и
снисходительности, поэтому на него никто не обижался. И Гарлей понимал:
хотя старик явился к нему по чрезвычайно важному делу и находится в
напряжении, он не заговорит о деле до тех пор, пока не выполнит всех
человеческих правил, обязательных при встрече с пострадавшим и
только-только выздоравливающим человеком.
Поэтому Гарлей отвел его извинения, скороговоркой сообщив о своем
здоровье необычайно оптимистично, пожаловался на свою "лень" и прямо
приступил к делу.
- Не могу ли я быть вам чем-нибудь полезен?
В проницательном взгляде мистера Блейна мелькнула напряженность.
Это чертовски любезно, что вы мне предлагаете помощь... Я сам не
знаю... Видите ли, немного волнуетсь из-за Адели. Ведь вы ездили
вместе?
- Да. И вместе вернулись в город.
- Ее еще нет дома.
- Она мне сказала о важном свидании, о котором чуть не забыла, -
успокоил Гарлей. - Мы так неслись, что я серьезно беспокоился о
покрышках... А сейчас вот прилег...
Блейн пустился в извинения, но Гарлей рассмеялся:
- Я как раз готовился заняться перевариванием той скромной порции
здоровья, которую почерпнул в вашем горном домике... Вот где чистый рай!
Блейн механически кивнул, занятый, вероятно, какими-то далекими
мыслями. Внезапно он бросил быстрый взгляд на Гарлея.
- Вам не улыбается пробыть там несколько дней?
- В домике?
- Ну да.
- А вас это не стеснит?.. Я слышал, у вас там с кем-то намечена
встреча...
- Проведу ее дома. Я бы хотел, чтобы вы там пожили. Конечно, придется
самому заботиться о пище.
Гарлей широко улыбнулся.
- Если вы говорите серьезно, то я ничего лучшего и не желал бы.
- Сегодня вы там ничего не видели?
Блейн тщетно пытался скрыть свою заинтересованность.
- Видел. Вашего зятя.
Коротко подстриженные усы старика выразительно шевельнулись, как если
бы он удержал ругательство:
- Ничего особенного в его поведении не заметили?
- Его манеры показались обычными.
- Да, да, я понимаю, - хлопушка, вообразившая себя дальнобойным
орудием... Слушайте, Гарлей. Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали для
меня. Вам прилично заплатят, а позже мы договоримся о чем-то постоянном.
Пока же я прошу вас немедленно отправиться в домик. Прямо сейчас. И
следить за всем, что там происходит. - Заметив его колебания, старик
добавил:
- Можете не сомневаться, любая компенсация...
- Да нет. Дело вовсе не в этом. Я просто не могу представить себе,
каковы мои функции.
- Что же, придется объяснить. Скажу вам то, чего не знает жена Джека,
Милисент. У него в банке недостача в десять тысяч долларов. Возможно,
Адель поделилась с вами, она это знает... Не хочу скрывать и скажу то,
чего и она не знает. Я и пальцем не шевельну, чтобы погасить скандал.
Черт с ним. Лично я не считаю членом семьи этого негодяя... Он пробрался
в нашу семью, сбив ловким ударом Милисент с ног... На нее, бедняжку,
местные парни не клевали. А шикарных охотников за приданым ей встретить
не пришлось, этот обскакал всех. Я его видел насквозь, и то иной раз
обманывался - уж такими влюбленными глазами он смотрел на свою добычу! А
дочь прямо светилась от счастья. И уж, конечно, никого бы не стала
слушать... Ладно. Вам это неинтересно. Перехожу к сути дела... Я сказал
Хардисти, что не намерен его покрывать. Но был непоследователен. Знаете,
как он проучил меня за то, что я сразу же не отправил его в тюрьму?..
Вам и в голову не придет. Он забрал остальные деньги из банка, все!
Около девяноста тысяч долларов, о чем и сообщил мне по телефону...
Шантажист! Он заявил, если мне жаль такой суммы, то пусть я не пожалею
десяти тысяч. А ему, мол, сидеть в тюрьме приличней не за такую ерунду,
а за хороший куш... И будет на что жить потом, после тюрьмы, когда его
никто не примет на работу... Ну не скот?
- Скот, - кратко согласился Гарлей.
- И я уверен, он отправился в мой домик в поисках тайника для
украденного... Ну, а коли так, то при известном везении это место можно
будет отыскать... а?
Вместо ответа Гарлей Раймонд стал надевать пальто.
- Я готов, мистер Блейн. Поехали.
- Подкрепитесь сначала. Пойдите в ресторан и поужинайте как следует.
Мне все равно не освободиться раньше, чем через час - полтора... Было бы
хорошо, чтобы вы примерно через этот промежуток времени ждали меня в
холле... Честное слово, мой мальчик, огромную тяжесть вы снимаете с моей
души!
Глава 3
Поздним вечером домик казался отрезанным от всего мира. Тишина
заставляла человека вспомнить, что у него есть душа, и он начинал
вслушиваться в неясный ритм внутри себя.
Звезды висели прямо над верхушками сосен. Гарлею казалось, что выйди
он на веранду да прицелься из мелкокалиберной винтовки - и все они
упадут к его ногам, как елочные игрушки. Вечер был неприятно холодный, с
той особой пронизывающей сыростью, характерной для горных мест,
леденящей и заставляющей думать о кресле перед горящим камином, и больше
ни о чем.
Как только мистер Блейн уехал, Гарлей сразу же растопил печку. Сухие
сосновые полешки весело трещали, и его охватила волна тепла - только
сейчас он почувствовал, как промерз. Взяв в передней комнате одеяло,
Гарлей устроил себе уютную постель на хорошей, пружинистой кушетке и
вернулся к теплу очага. Но