Ночные твари - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Метос cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночные твари | Автор книги - Виктор Метос

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Ярдли собралась с духом, словно решаясь прыгнуть с высокого обрыва.

– Нужно отложить заседание.

– Отложить? Да мы почти закончили.

– Нужно сделать перерыв. Возможно, на несколько дней.

– В чем дело? Я как раз собираюсь перечеркнуть всю твою линию обвинения. И не надейся.

Подавшись вперед, Ярдли облокотилась о колени.

– Пропавшая девочка, Хармони Фарр. У нас появилась ниточка. Это первая реальная надежда найти ее, и, если я не буду действовать быстро, мы ее потеряем.

– Что за ниточка?

– Один человек заявил, что видел ее. Когда мы с агентом Болдуином приперли его к стенке, он признался, что ему заплатили, чтобы он позвонил в полицию и сказал это. Мы считаем, что тот, кто ему заплатил, если он говорит правду, похитил Хармони Фарр и пытается убедить нас в том, что та просто сама сбежала из дома.

Астер также подался вперед, на лице у него появилось возбуждение.

– И этот человек также убил Кейти Фарр и пытался убить Энджелу Ривер?

– Не знаю. Быть может, они работали вместе, может, это случайное совпадение, а возможно, Майкл Закари ни в чем не виноват. Не знаю. Но знаю, что не получу ответ, если не пойду туда, куда эта ниточка ведет.

Подумав немного, Астер взял банку пива и отпил глоток.

– Трех дней хватит?

– Думаю, этого будет достаточно.

– Пока ты будешь вести свое расследование, выпусти доктора под залог.

– Ты же знаешь, что я не могу.

– Тогда как тебе вот такое: я соглашаюсь отложить процесс на три дня, но если ты не укладываешься в этот срок, то соглашаешься на освобождение под залог. И без вариантов. Если не согласишься, завтра я первым же делом допрошу Болдуина о похищении Хармони Фарр, после чего вызову твоего человека, чтобы он рассказал присяжным то, что ты сейчас рассказала мне.

– Хорошо, я согласна, – Ярдли кивнула. – Три дня.

В дверях обернулась и сказала:

– Кстати, ты чертовски хорошо ведешь дела.

– И ты тоже. Однако удачи желать не стану.

Джессика улыбнулась.

– Аналогично.

Направляясь к своей машине, она отправила Тэре сообщение о том, что скоро вернется. Приехав к своему дому на такси, Ярдли даже не заходила внутрь.

Однако, свернув к дому, она с удивлением обнаружила, что свет нигде не горит.

Джессика проверила телефон, однако Тэра так и не ответила. Ярдли открыла приложение геонавигации, ожидая увидеть, что ее дочь дома у Стейси. Однако мигающая голубая точка показала, что телефон Тэры находится в Олд-Стрип. Когда-то это был богемный центр Лас-Вегаса; знаменитости прибывали сюда, чтобы появиться в казино, а затем – в одном из дорогих ресторанов, которые платили им за это деньгами или наркотиками. Здесь были блеск, роскошь и деньги – все то, чем мог похвастаться Голливуд, но только с более темной подноготной. Чуть больше вседозволенности, чем в других местах. Поэтому для местных жителей явилась шоком смерть Олд-Стрип, постепенно уступившего весь свой бизнес другому району, теперь известному как Стрип.

Ярдли подумала, что здесь, как и везде в жизни, все двигалось по циклу. В настоящее время Олд-Стрип постепенно возвращал себе репутацию места, где развлекается настоящая богема. Те, кто хочет делать все, что пожелает, и чтобы полиция не вмешивалась.

Увеличив масштаб карты, Джессика ахнула, узнав жилой комплекс. «Ред-Рок-Даунс». То место, куда полицию вызывают по несколько раз в неделю, где патрульные знают по именам всех обитателей. Сама Ярдли, наверное, вела не меньше двадцати дел, связанных с этим комплексом.

У Тэры не может быть абсолютно никаких причин находиться там.

Сдав задом, Джессика развернулась и понеслась в сторону Олд-Стрип.

Глава 63

Тэра не отрывала взгляда от двери, как и четверо мужчин. Девушка понимала, что, если там еще подручные Василиди, она в полной заднице. До пистолета на столе было шагов десять. Если внимание Василиди будет отвлечено и она бросится к оружию, возможно, ей удастся его опередить. Возможно. В противном случае Василиди просто всадит в нее пулю. Хотя по лицам остальных Тэра чувствовала, что они не готовы убить ее, не выяснив наверняка, блефует она или нет.

Стук повторился.

Никто не шелохнулся. Наконец Василиди кивнул высокому телохранителю, и тот отпер дверь. Он лишь приоткрыл ее, но Тэра в тусклом освещении коридора сразу увидела свою мать.

«Проклятие, только не это!» – подумала она.

Ярдли уставилась на дочь, и, хотя со стороны никто бы ничего не заметил, Тэра почувствовала, как у нее участилось дыхание.

– Это моя дочь. Отойдите в сторону!

Телохранитель растерялся, не зная, как ему быть.

– Впусти ее, – приказал Василиди.

Распахнув дверь, телохранитель отступил в сторону. Ярдли прошла в квартиру и посмотрела на Тэру.

– Как ты? – спросила она.

– Всё в порядке, – ответила та, оглянувшись на Василиди.

Ярдли остановилась посреди комнаты. И тут раздался звук, который Тэра узнала не сразу – таким неуместным он прозвучал в данной обстановке. Смех.

Запрокинув голову, Василиди хохотал, прижимая к животу руку. Наконец, успокоившись, закинул ногу на ногу и скрестил руки на груди.

– Я должен был бы заметить сходство, – сказал он, разглядывая Тэру. Повернувшись к ее матери, сказал: – Ты прекрасна, как всегда, Джессика. Наверное, последний раз я видел тебя, когда ты была в моей галерее вместе с Эдди, который пытался убедить меня купить пейзаж Йосемитского национального парка его кисти.

– Помню эту картину, – спокойно произнесла Ярдли. – Терпеть ее не могла.

– И я тоже. Чересчур мрачная. Небо серое, река практически черная, деревья зловещие… – Взяв сигарету, Василиди затянулся. – Эдди никогда не замечал этого в своих полотнах. Разве не странно, что художник видит в своих работах одно, а остальной мир – совершенно другое? Эдди вкладывал в каждую картину всю свою душу, но абсолютно не чувствовал, что создает.

Ярдли оглянулась на Тэру.

– Не знаю, во что втянул ее отец, но теперь все это кончено. Я забираю дочь и ухожу.

Повернувшись к Тэре, Василиди скользнул взглядом по ее телу.

– Дочь Эдди… поразительно. Я так понимаю, это он сказал тебе, где все эти картины?

Тэра ничего не ответила.

Вздохнув, Василиди снова повернулся к ее матери.

– Вот в чем проблема, Джессика. Судя по всему, твоя дочь нас отравила.

– Что? – Ошеломленная Ярдли уставилась на Тэру.

Василиди пожал плечами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию