Академия Лидеван. Принесенная громом - читать онлайн книгу. Автор: Анна Потий cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия Лидеван. Принесенная громом | Автор книги - Анна Потий

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Уставшая от пережитых эмоций и насыщенного дня, Фелиция заснула быстро и снились ей только приятные сны. Проснулась Фелиция поздновато — Майренн уже встала, с кухни доносился их с мамой разговор. Умывшись и переодевшись, Фелиция вышла на кухню.

— Ты как раз вовремя, Фелиция,— Мирта Вираль приветливо улыбнулась. — Завтрак почти готов.

Нос Фелиции уловил аппетитный аромат жареных грибов. Устроившись за столом, Фелиция получила свою порцию грибов, обжаренных с луком, шпинатом и кукурузой. Домашний хлеб из ржаной муки со специями отлично оттенял основное блюдо. Пирожки с начинкой из картошки с горошком обдавали жаром — Мирта Вираль только достала их из печи. На сладкое были пышные блинчики с самым неожиданным вареньем, которое только можно представить — из фиалок. Ароматный травяной чай довершал великолепный завтрак. В столовой академии кормили вкусно, но мама Майренн готовила превосходно, она вкладывала в готовку всю любовь к своей семье. Фелиции помнилось, что вот так с душой готовила и ее бабушка, но это было так давно...

Позавтракав, девушки решили прогуляться по окраине Зачарованного леса. Вглубь было опасно забираться — тропы были волшебными и могли завести незадачливого путника в такие дебри, что и не выбраться. Только студенты и преподаватели Зачарованной академии, а еще талантливые, сильные маги могли легко ориентироваться в этом лесу. Даже отец Майренн с осторожностью забирался в самое начало леса — хоть он и давно занимался исследованием его магических растений, все же магия леса была им не до конца изучена.

Фелицию очень сильно заинтересовал Зачарованный лес — Майренн постоянно им восхищалась. В лесу была своя, особенная магия, приручить которую было непростой задачей. Для Майренн лес всегда был чем-то вроде предмета поклонения и несбывшейся мечтой — она так хотела поступить в Зачарованную академию, но приглашения не получила.

Без риска заблудиться, можно было бродить только у самого края леса. Майренн знакомила Фелицию с необычной растительностью Зачарованного леса — такой нигде больше не было. Лесной утренний воздух был наполнен свежим запахом хвои и дубовых листьев, обдавал кожу легкой прохладой надвигающейся осени.

— А вот посмотри на грибы! — Майренн указала на парочку светящихся грибов под деревом. — Это мерцающие зонтики, их сушат, измельчают в порошок, а потом добавляют в еду, в зелья, посыпают ткани и смешивают с красками для создания эффекта свечения. Если приготовить блюдо из этих грибов в сочетании с мерцающей травой и мерцающими колокольчиками, то съев его можно получить на несколько часов эффект светящегося дыхания. Ты выдыхаешь и изо рта вылетает светящееся облачко, наподобие того, когда зимой в мороз выдыхаешь пар.

— Забавная магия,— улыбнулась Фелиция и присела, чтобы получше рассмотреть грибы. Они и, правда, походили на зонтики — тонкая ножка и острая шляпка с разделительными линиями от центра к краям. — Можно собрать?

— Конечно! Кидай мне в корзинку,— Майренн взяла с собой немного пирожков, оставшихся после завтрака и фляжку с тыквенным соком.

Фелиция аккуратно срезала грибочки ножом, который подала ей Майренн и сложила поверх полотенца в корзинку, чтобы не запачкать землей пирожки.

Они не спеша продолжили гулять вдоль Зачарованного леса, Майренн рассказывала о свойствах растений и вспоминала детские истории, связанные с прогулками по лесу. Некоторое время спустя они дошли до небольшой полянки, залитой солнцем с небольшим ручейком и поваленным бревном, заросшим мхом, травой и еще парой-тройкой мерцающих грибов.

— Устроим здесь привал? — поинтересовалась Фелиция. Майренн согласно кивнула и опустилась на бревно.

Пока Майренн расстилала небольшую подстилку и выкладывала на нее из корзинки пирожки с соком, Фелиция нашла еще 5 грибов. Устроившись на бревне, девушки не торопясь перекусили, наслаждаясь чудесным осенним днем — еще по­летнему теплым. Природа располагала к созерцанию, и они не спешили идти дальше, лениво греясь на солнышке и слушая журчание ручейка.

Нагревшись на солнце, Фелиция решила освежиться и опустилась к ручью, обдавая прохладной водой лицо, шею, руки. Неожиданно в журчании ручья ей послышалось невнятное бормотание.

— Мне кажется, ручей о чем-то говорит,— поделилась она своим наблюдением с Майренн. — Это нормально?

— Это магия леса,— лениво улыбнулась Майренн, продолжая греться на солнышке.

Фелиция впервые с таким столкнулась и наклонилась к ручью, пытаясь разобрать

его шепот. Ей показалось, что ручей зовет ее, в его журчании она разобрала слова «иди за мной».

— Давай пройдемся вдоль ручья, Майренн? — Фелиция умоляюще смотрела на подругу, ей было интересно, куда зовет ручей.

— Не нужно этого делать,— возразила Майренн. — Магия Зачарованного леса непредсказуема, мы можем заблудиться.

— Мы пойдем вдоль ручья, а потом по нему же и назад вернемся. Как тут можно заблудиться? — удивилась Фелиция.

— Это Зачарованный лес, Фел, здесь можно заблудиться даже посреди поляны,— пояснила Майренн.

— Тогда чего мы тут сидим? — Фелиция недовольно надулась, ей хотелось хоть немного исследовать этот загадочный лес.

— Мы сидим с краю, на границе леса и остальной территории. Здесь безопасно.

— Ну, давай хоть немного пройдемся, пару метров. Пожалуйста! — глаза Фелиции блестели от предвкушения небольшого приключения, очень уж хотелось пробраться в лес поглубже.

Недовольно вздыхая, Майренн поднялась с бревна и собрала подстилку и остатки трапезы обратно в корзинку.

— Это плохая идея. Мы пройдемся, но недалеко,— Майренн решила уступить. Ей и самой хотелось пройтись по лесу, но она привыкла быть осторожной.

Девушки не спеша двинулись вдоль ручья, внимательно поглядывая под ноги и по сторонам. Ручеек весело журчал, маня вглубь леса; птицы щебетали, цветы и травы благоухали. День выдался чудесным. Пройдя еще немного, девушки обнаружили небольшой природный коридор: вперед вдоль ручья вела узенькая тропинка, а вдоль нее густой стеной стояли кустарники. В конце коридора виднелась еще одна полянка, а на ней россыпью самоцветов сверкали грибы.

— Смотри, сколько грибов! — восхитилась Фелиция. — Пойдем, соберем их!

— Стой! — Майренн как-то слишком резко осадила подругу. — Туда нельзя.

— Но почему?

— Я же говорила: вглубь леса идти опасно. Мы можем назад не выбраться.

— Но вот же тропинка, вот ручей. Что может случиться? — Фелиция и, правда, не понимала, как здесь можно заблудиться — лес выглядел вполне обычным, ничего угрожающего она не видела.

— В Зачарованном лесу может случиться что угодно,— нравоучительным тоном поведала Майренн.

— — Да ну! Брось! — Фелиция очень хотела попасть на полянку и насобирать грибов. — Я туда и обратно, стой здесь, если боишься.

— Майренн не успела схватить Фелицию за руку, как та устремилась вперед. Быстрым шагом она направлялась к заветной полянке. Майренн разрывалась между желанием догнать и остановить непутевую подругу, и между голосом рассудка, который твердил ей стоять здесь и ждать. Если потеряется одна, то другая хотя бы сможет позвать на помощь — внутри леса магия работала не так, как положено и отправить сообщение можно было только с границы леса. Майренн вняла голосу разума и осталась стоять на месте, с тревогой наблюдая, как подруга приближается к полянке. Поначалу все было хорошо, Фелиция присела возле грибов и весело помахала Майренн. Ничто не предвещало беды, но Майренн не покидало дурное предчувствие. Она крикнула Фелиции, чтоб та возвращалась, но она лишь отмахнулась от подруги, продолжая собирать грибы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению