Жертвоприношение [= Ритуал смерти ] - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жертвоприношение [= Ритуал смерти ] | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

– Да слепой ребенок понял бы, что эти дела связаны! – Ева отодвинула тарелку в сторону. – Эта сука Кросс наверняка сидит сейчас в своем гадюшнике и хохочет.

Она вскочила со стула и принялась шагать из угла в угол. Рорк решил, что это хороший знак: Ева злится – значит, перестала себя жалеть. И он стал намазывать рогалик клубничным джемом.

– Я ее выведу на чистую воду, богом клянусь! Надо только доказать, что Вайнбург был с ней связан. Если мне это удастся, все пойдет как по маслу. Может, ордера на обыск ее дома мне и не дадут, но я из нее все кишки вытяну!

– Очень хорошо, – сказал Рорк, вытирая губы салфеткой. – Я тебе с удовольствием помогу.

Ева продолжала ходить по комнате, что-то бормоча себе под нос, а Рорк подошел к столу и взял какую-то дискету.

– Лейтенант!

– Не мешай мне. Я думаю.

, – Тогда не стану нарушать ход твоих мыслей. Я просто хотел сказать, что у меня имеется список членов секты Кросс.

Ева встрепенулась и с изумлением уставилась на Рорка.

– Что?! У тебя есть список членов? Откуда?

– Ты ведь не хочешь знать подробности, правда? – улыбнулся он.

– Нет, не хочу, – поспешно ответила Ева. – Только скажи: Вайнбург в списке значится? – Конечно.

Улыбка ее была ослепительной.

– Я тебя люблю!

– В этом я не сомневаюсь, – ответил Рорк, протягивая ей дискету.

Глава 14

Фини решил сначала поговорить с Уитни. С утра пораньше и с глазу на глаз. “Сколько лет проработали вместе, – думал Фини, подъезжая к двухэтажному особняку в тихом пригороде. – Сколько раз я бывал здесь в гостях…"

Но сейчас, шагая по усыпанной гравием дорожке, ведущей к дому, Фини не был настроен на любезную светскую беседу. Где-то неподалеку без устали лаяла собака. Шелестела листва на деревьях, высаженных вдоль аккуратно подстриженных лужаек, за которыми здешние жители ухаживали с редкостным рвением.

Сам Фини не хотел бы жить в пригородном доме – поливать клумбы, стричь газоны, сгребать листья или нанимать кого-то, кто бы этим занимался. Своих детей он воспитывал в городе, а гулять водил в парк. Правда, за это тоже приходилось платить. Фини нервно поежился: эта утренняя благодатная тишина его раздражала.

Дверь ему открыла Анна Уитни, даже в столь ранний час тщательно причесанная, подкрашенная, в элегантном спортивном костюме. Увидев Фини, она приветливо улыбнулась. В глазах ее светилось любопытство, но Анна, как истинная жена полицейского, воздержалась от вопросов.

– Фини! Как я рада вас видеть! Проходите, выпейте с нами кофе. Джек на кухне.

– Простите, что побеспокоил вас, Анна. Мне надо переговорить с майором.

– Да, конечно. Как поживает Шейла? – спросила она, провожая гостя на кухню.

– Спасибо, хорошо.

– В последний раз, когда я ее видела, она выглядела просто изумительно. У нее потрясающий парикмахер. Джек, я привела гостя. – Анна заглянула в кухню и увидела в глазах мужа удивление. Потом Уитни нахмурился, и она поняла, что надо оставить их с Фини наедине. – Поболтайте без меня. У меня сегодня утром дел невпроворот. Фини, передайте Шейле мой нежнейший привет.

– Обязательно. Благодарю. – Он подождал, когда закроется дверь, при этом не сводя с Уитни пристального взгляда. – Черт подери, Джек!

– Это лучше обсудить в моем кабинете, Фини.

– Какая разница? Я хочу поговорить с человеком, которого знаю двадцать пять лет. С человеком, который знал Фрэнка. Почему ты все от меня скрыл? Почему заставил Даллас мне лгать?

– Я принял такое решение. Расследование должно проводиться в режиме строгой секретности.

– А я, значит, болтун?

– Не в этом дело. – Уитни снова нахмурился. – Просто решено не посвящать тебя…

– Мы с Фрэнком вместе растили детей. Алиса была моей крестницей. Пять лет мы с Фрэнком работали в паре. Наши жены – как сестры. Кто ты такой, черт возьми, чтобы решать, должен я знать об этом расследовании или нет?

– Я твой начальник, – ответил Уитни, отодвигая в сторону чашку с еще дымящимся кофе. – Именно те обстоятельства, которые ты только что перечислил, вынудили меня принять такое решение.

– Ты решил сбросить меня со счетов? Но ты же не мог не понимать, что без моего отдела не обойтись! Тебе ведь нужны были компьютерные сведения.

– Это только часть проблемы, – проговорил Уитни. – В его медицинской карте мы не обнаружили многих записей. Например, о сердечных заболеваниях, а также об употреблении наркотиков.

– Значит, Фрэнк не имел никакого отношения к наркотикам.

– Я сказал, что записей не было, а это не одно и то же. Я не мог не вспомнить, что ближайший друг Фрэнка – лучший в городе спец по компьютерам.

Фини с изумлением уставился на Уитни, щеки его побагровели.

– Ты подумал, что их мог уничтожить я?! И велел Даллас меня проверить?

– Нет, я не думал, что ты уничтожил сведения, но подобную возможность не имел права исключать. А кому бы ты поручил это задание? – неожиданно спросил Уитни. – Я знал: лейтенант Даллас все проверит тщательно, более того, она сделает все возможное, чтобы снять подозрения с тебя и Фрэнка. И я знал, что у нее есть... связи. Что она может получить доступ к компьютерной сети.

Фини, не в силах справиться со своими чувствами, отвернулся к окну и уставился на клумбу с яркими осенними цветами.

– Ты поставил ее в мерзкое положение, Джек. Так вот что ты, оказывается, вынужден делать… Ставить своих бойцов под обстрел.

– Порой приходится. – Уитни взъерошил волосы. – Приходится делать то, что необходимо, и жить с этим. Министерство внутренних дел очень интересовалось случившимся. Мне надо было отстоять честное имя Фрэнка и оградить его семью от новых горестей. Даллас – мой лучший офицер. Ты сам ее учил, Фини, и знаешь это не хуже меня.

– Да, я ее учил, – кивнул капитан. На душе у него кошки скребли.

– И как бы ты поступил на моем месте? – спросил Уитни, строго глядя на подчиненного. – Подумай только… Скончался полицейский, про которого известно, что он покупал наркотики у торговца, находящегося под наблюдением полиции. При вскрытии в крови обнаружили наркотики. Ты убежден в том, что он – человек порядочный, поскольку знаешь его с юности. Но министерству внутренних дел твоей убежденности недостаточно. Ну, как бы ты поступил?

– Не знаю, – покачал головой Фини. – Знаю только, что не желал бы оказаться на вашем месте, майор.

– Пожелать этого может только безумец, – пробормотал Уитни, чувствуя, что начинает успокаиваться. – Даллас сделала все, чтобы отстоять честное имя Фрэнка, а про тебя она уже через сутки сказала, что ты ни в чем не замешан. Она занималась этим меньше недели, но собрала достаточно материала, и мне удалось отделаться от комиссии из министерства. Они были недовольны тем, что Фрэнк вел частное расследование, но давить на нас перестали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению