Яд бессмертия - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Яд бессмертия | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Потом Ева увидела Мевис. Та была одна.

— Можете увеличить? — спросила Ева, ткнув пальцем в угол экрана.

— Конечно.

Ева хмурилась, уставившись на приближающуюся Мевис. Когда она впервые появилась в кадре, было без четверти двенадцать ночи. Под глазом у Мевис был виден крупный синяк. Когда она поворачивала голову, отшивая приставал, камера скрупулезно фиксировала царапины у нее на шее. Но не на щеке! Заметив это, Ева упала духом. Ярко-синее платье Мевис было слегка порвано на плече, но еще не превратилось в рваную тряпку.

Мевис дала от ворот поворот еще какому-то мужчине, потом осушила стакан и поставила на стойку рядом с двумя уже пустыми. Вставая, она покачнулась, но, раскинув руки, удержала равновесие и с брезгливым видом протолкалась сквозь толпу к выходу.

Это произошло в восемнадцать минут первого.

— Нашли, что искали?

— Да, спасибо. Признаться, не ожидала, что ваш клуб оборудован камерами слежения.

Денис улыбнулся и отключил изображение.

— Эта женщина заглядывает к нам в клуб не впервые. Но обычно она общительнее, любит потанцевать, иногда даже поет. По-моему, у нее оригинальный талант. Она умеет понравиться посетителям. Хотите узнать ее имя?

— Я и так знаю, кто она такая.

— В таком случае… — Он встал. — Надеюсь, мисс Фристоун не ожидают неприятности. Что-то у нее здесь невеселый вид…

— Хотите ордер на изъятие кассеты или сами отдадите?

Денис приподнял ярко-рыжую бровь.

— Сам отдам, и с радостью! Чем еще могу быть вам полезен?

— Пока что ничем. — Ева взяла кассету и положила к себе в сумку. — Признательна вам за сотрудничество.

— Какая жизнь без взаимопомощи?

— Странный тип! — буркнул Фини, когда они спустились в зал.

— Зато не тратит даром времени. Я все-таки надеялась, что Мевис помяли во время ее забега по ночным клубам: поцарапали лицо, порвали одежду. Но, как видишь…

— Вижу. — Проголодавшийся Фини уселся за столик и заказал «Джона Леннона». — Тебе бы тоже не мешало заморить червячка, Даллас. А то одни волнения и работа.

— Обойдусь. Я не слишком знакома с ночными клубами, но если у Мевис было намерение добраться до Леонардо, то отсюда она должна была отправиться в юго-восточном направлении. Давай прикинем, где она устроила следующий привал.

— Сейчас. Только перекушу.

Заказ принесли очень скоро, и Фини с наслаждением впился зубами в сандвич.

— Вкусно! Недаром мне всегда нравился Леннон.

— Замечательный способ жить вечно… Ева и без того сидела как на иголках, а тут еще раздался писк сотового телефона.

— Результаты лабораторного анализа, — прошептала она Фини. — Я просила сразу мне позвонить.

Рапорт был коротким и исчерпывающим. Под ногтями убитой обнаружены частички кожи Мевис, и только ее. На орудии убийства — тоже только ее отпечатки. Кровь на месте преступления принадлежит только убитой и Мевис.

— Да, Даллас, ситуация не из приятных, — пробормотал Фини, у которого сразу пропал аппетит, когда Ева познакомила его с содержанием рапорта. Оба долго молчали.

Телефон запищал снова. На сей раз лейтенанта Даллас вызывал прокурор Джонатан Хартли.

— Мы выдаем ордер на арест Мевис Фристоун по подозрению в убийстве второй степени, — сообщил он. — Можете получить его немедленно.

— Эти тоже не тратят времени даром, — резюмировал Фини.

Глава 7

Она хотела сделать это одна. Пусть Фини тем временем раскапывает мелочи, говорящие в пользу Мевис. Подозреваемую надлежало задержать, и Ева не могла поручить это никому другому.

Тем не менее она обрадовалась, когда дверь открыл Рорк.

— Твое лицо выразительнее любых слов. — Он сжал ее щеки ладонями. — Мне очень жаль, Ева.

— Я приехала с ордером на арест. Придется ее забрать. Ничего другого не остается.

— Знаю. Иди ко мне. — Он прижал ее к себе, и она прислонилась лбом к его плечу. — Мы найдем для нее смягчающие обстоятельства.

— Ничего из того, что я нашла, не может ей помочь, Рорк! Положение только ухудшается. Все обличающие улики налицо. Да еще мотивы и время преступления…

Если бы я ее не знала, то ни минуты не сомневалась бы, что убийца — она!

— Ты ее знаешь, вот в чем беда…

— Представляю, как она испугается! — Ева, сама напуганная, посмотрела на лестницу, зная, что на втором этаже ждет решения своей судьбы Мевис. — В прокуратуре сказали, что не будут препятствовать освобождению под залог, но ей все равно потребуется адвокат. Рорк, мне очень неприятно тебя об этом просить, но…

— Просить не обязательно. Я уже обратился к лучшим адвокатам по уголовным делам в стране.

— Я не смогу тебе за это отплатить.

— Ева…

— Я не о деньгах. — Она глубоко вздохнула и схватила его за руки. — Ведь ты ее толком не знаешь, но все равно веришь в ее невиновность, потому что в это верю я. Вот за что я не смогу тебе отплатить. Все, иду за ней.

— Наверное, ты не захочешь, чтобы тебе мешали, — сказал Рорк, и Ева в который раз удивилась тому, что он все понимает. — Я сам оповещу ее адвокатов. Как звучит обвинение?

— Убийство второй степени. Боюсь, мне придется выдержать атаку прессы: репортеры обязательно пронюхают, что мы с Мевис давние знакомые. — Она пригладила растрепанные волосы. — Тебя тоже не оставят в покое…

— Думаешь, это меня тревожит? Она слабо улыбнулась.

— Надеюсь, что нет. Не знаю, сколько это займет времени, но постараюсь вытащить ее из тюрьмы как можно быстрее.

— Ева! — позвал Рорк, когда она уже начала подниматься по лестнице. — Мевис тоже на тебя надеется. И не зря.

— Молю бога, чтобы ты был прав. Собравшись с духом, она медленно подошла к двери Мевис и постучала.

— Входите, Соммерсет. Я же сказала, что сама спущусь и попробую пирог… О! — Мевис отъехала в кресле от компьютера, на котором сочиняла новую песню. Стараясь улучшить себе настроение, она надела ярко-синий обтягивающий костюм и оттенила ему в тон волосы. — Я думала, это Соммерсет.

— С пирогом?

— Ага. Он позвонил и сказал, что повар испек пирог с тройной шоколадной начинкой. Соммерсет знает, что это моя слабость. Удивительно: вы с ним не ладите, но со мной он очень ласков.

— Это потому, что он однажды видел тебя голой.

— Ты думаешь? Что ж, значит, все очень удачно получилось. — Она нервно защелкала ногтями по клавиатуре. — Вот если бы он заподозрил, что я положила глаз на Рорка, я не дождалась бы от него милости. В жизни не видела такой преданности! Можно подумать, что Рорк ему сын родной, а не хозяин. Если хочешь превратить Соммерсета в своего врага — посягни на Рорка! Кстати, то, что ты полицейский, только ухудшает дело: кажется, у Соммерсета на вашего брата здоровенный зуб. Как будто он когда-то…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению