Ведьма по обмену - читать онлайн книгу. Автор: Дора Коуст cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма по обмену | Автор книги - Дора Коуст

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Очередной урок, да? – всхлипнула я, но скорее машинально, нежели от обиды.

– Я же обещал сделать из тебя настоящего офицера, – подмигнул мужчина, подавая мне белоснежный платок. Платочек тут же стал чернее некуда. – А еще, Селена, меня нужно слушать. Если бы ты все-таки поцеловала меня, то я бы в этот момент легко поделился с тобой энергией. Для передачи энергии нужен максимально близкий и при этом добровольный контакт. Ну так как? Целоваться будем?

– Я грязная, – шмыгнула я носом, показывая на платье. – И страшная.

– А по-моему, очень даже прекрасная. Знаешь ли, люблю наблюдать, как другие работают. А подслушивать своих подчиненных так вообще оказывается полезно.

И тут я со всем отчаянием поняла, что Жозеф слышал каждое мое слово. Абсолютно каждое! Чтобы не дать ему возможности рассмотреть мои горящие щеки, я все-таки потянулась к нему за поцелуем, обхватив руками горячую шею.

Собиралась чмокнуть быстро. Вот просто раз – и все, но кто бы дал мне прерваться. Сильные руки обнимали крепко, прижимая к твердому телу, позволяя вдохнуть опьяняющий терпкий аромат чужой кожи.

А где-то там раздавались аплодисменты. И чего они веселятся?

С восполненным резервом дело пошло куда быстрее. Честно говоря, мы вдвоем прекрасно могли бы просто испарить лишнюю воду в городе, но после поучительного урока прибегать к такому легкому способу показалось просто нечестно.

Вот мы и копали до самого вечера, а сердобольные женщины то и дело таскали нам чего-нибудь съестного. Даже не видела, кто именно разжег костер, но общее дело плавно перетекало в посиделки у котлована. Пока у котлована.

– Госпожа ведьма, направляйте воду, – скомандовал Жозеф, оглядев дело наших рук.

Озеро получилось внушительным, но все равно не вместило всю воду без остатка. Излишки пришлось незаметно испарять, делая при этом самый честный вид. Потому что копать больше не было ни сил, ни желания!

Наколдовав камыши и кувшинки, ведьмак отдал следующее распоряжение:

– Заносите лягушек и улиток.

Кто в чем – дети от мала до велика тащили ведерки, тазики, котлы и кастрюльки, в которых временно проживала отловленная ими живность. Пара ребятишек и вовсе прятала лягух у себя в ладошках, а особые смельчаки использовали кружки.

Жареным мясом пахло просто волшебно. Поленья потрескивали под большим чаном, в котором готовилась каша с овощами и говядиной. С благодарностью взяв у ведьмака тарелку, я с удовольствием ела самую вкусную кашу в мире, сидя на поваленном дереве, и любовалась на озеро, в котором плескались дети.

Сотни светляков, пущенных в небо магами, освещали происходящее наравне с яркими звездами и луной. Маги же в нашем лице время от времени подогревали воду в озере, чтобы она была чуть теплее.

– Мне не холодно, – улыбнулась я, почувствовав, как плечи укутывает чужой плащ.

– Вот демон! А я еще, как назло, собирался тебя обнять, – расплылись губы ведьмака в шкодливой улыбке.

– Как жаль, что не получится, – наигранно тяжко вздохнула я и немного отсела дальше по бревну.

– Как это не получится? – невозмутимо придвинулся Жозеф. – Значит, мне придется отобрать у тебя свой плащ.

– Ах вы бессовестный, господин следователь! – перескочила я еще дальше. Народ поглядывал на нас с любопытством и откровенной опаской. Кое-кто даже отходил подальше и уводил детей.

– Это я-то бессовестный? Я ее тут, значит, учу уму-разуму, беспокоюсь о ней, переживаю, люблю, в конце концов! А она…

– А что она? – вопросила я с живейшим интересом и отсела еще дальше.

Ведьмак снова придвинулся, и на этот раз голос его был таким проникновенным, таким мягким и чарующим, что я чуть с бревна не свалилась:

– А она меня любит?

– А я почем знаю? У нее и спрашивайте!

– Ах ты, зараза!

Схватив на руки, Жозеф закинул меня себе на плечо и словно сумасшедший побежал в воду. Мои ругательства, наверное, были слышны даже в самом центре Кентерфила, но мужчину это нисколько не остановило. Я его и топила, и на дно утянуть пыталась, а меня в ответ то и дело целовали. Урывками, весело и как-то по-детски.

– Да тихо вам! Вы мне всю рыбу распугали! – вынырнул между нами Кот и тут же был обрызган с двух сторон.

– Все равно утоплю! – смеялась я, пытаясь перевернуть мужчину.

– Вместе ко дну пойдем! – беззастенчиво целовали меня, щедро делясь брызгами.

– Кхм-кхм… – раздался неожиданно кашель где-то совсем рядом с нами. – Вы что тут устроили, задери вас коза?! Почему мэра валерьянкой на центральной улице отпаивают?! Что вы сделали с новым фонтаном, змея вам в задницу?!

– И где список гостей со стороны невесты?! – появилась в небе метла, на которой плавно снижалась не менее разъяренная, чем капитан, госпожа Таль.

– И где… Что?! – задрал гном голову, найдя для себя нового козла отпущения. – Вы мне тут со своими свадьбами не лезьте! Если они до утра мне город в порядок не приведут, я их на мясо пущу и зомбякам отдам! Все меня поняли, сопли выдры?

– Так точно, товарищ капитан! – ответили мы хором, и даже Кот честь отдал.

Правда, все дружненько промолчали, что уже почти все исправлено. Зачем волновать большое начальство? У него вон помощник и так уже заикается.

– Быстро вылезли, высохли и в отдел, – скомандовал Жозеф, на руках вытягивая меня из воды.

Через десять минут мы уже были в нашей родной приемной. Еще через десять неловко прощались с ведьмаком в коридоре, стоя каждый у своей двери. Если бы не Кот, мы бы, наверное, еще долго стояли, но этому обожравшемуся шарику хотелось спать и зелье от боли в животе. Пришлось спасать несчастную животинку.

Казалось, что я только-только закрыла глаза, как…

– Тревога! Живо построиться на первом этаже!

Две минуты. У меня было только две минуты, чтобы при всем параде предстать перед следователем. К моему глубочайшему изумлению, вызов пришел из дома родителей Патрика. Пока Валенсия наскоро выдавала нам защитные артефакты, я с сожалением была вынуждена отметить состояние парня.

Совершенно неудивительно, что Жозеф приказал ему остаться дежурить в городской страже. Вот что значит приказ начальства выше своих желаний. Хотя, видит Верховная, парню было невероятно сложно подчиниться.

К порогу дома семьи Варлщ мы переместились порталом. Жозеф даже стукнуть по двери не успел, как створка распахнулась, являя нам растревоженного отца семейства.

– Там такое! Такое, господин Калье!

– Что случилось? – решительно вошел мужчина в дом, а я засеменила следом.

Весь рассказ не занял больше двух минут. Кто-то пожрал все свежее мясо в лавке. Господин Варлщ вечером пошел перекладывать мясо с витрины в холодильный шкаф, а перекладывать оказалось нечего. И можно было бы подумать, что в лавку забрались воришки, но пожеванными остатками был устлан весь пол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению