Лик Огня - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лик Огня | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Он шел по мощенной камнем дорожке вдоль дома. Волны бились в скалы, заставляя вспоминать, сколько раз он стоял на этих скалах вместе с ней. Или заставал ее здесь в одиночестве.

Завернув за угол, он чуть не споткнулся.

Ее сад был целым миром. Арки, шпалеры, склоны и ручьи. Между потоками цветов петляли облицованные камнем дорожки, которые смягчал пробивавшийся сквозь трещины нежный мох. Некоторые цветы только набирали бутоны, в то время как другие уже распустились.

Даже обычная зелень была здесь тщательно подобрана, понял он. На ее фоне каждый оттенок розового, белого, желтого или голубого казался чудом.

Тут были пруды и зайчики, которые отбрасывали солнечные часы; от этого казалось, что в кустах танцуют феи. Он видел разбросанные тут и там скамьи — некоторые на солнце, другие в тени, — приглашавшие гостя сесть и насладиться тишиной и спокойствием.

Что же здесь будет через несколько недель, когда нежные бутоны распустятся в крупные цветы, а лозы оплетут шпалеры до самого верха? Пиршество форм, цветов и ароматов…

Не в силах справиться с восхищением, Сэм бродил по дорожкам и пытался понять, как она это сделала. Как ей удалось превратить прежний симпатичный садик с ухоженным газоном и одной-единственной террасой в настоящее чудо.

Он поймал себя на дурацком желании сидеть и следить за тем, как она вскапывает клумбу.

«Этот дом всегда был красивым, — думал он. — И Майя всегда любила его. Но прежде он был солидным и даже грозным. А она сделала его теплым, приветливым и радостным».

Сэм стоял в центре личного Эдема Майи, наполненного нежными запахами, пением птиц, рокотом прибоя, и понимал, что она создала то, чего у него никогда не было.

Дом.

Он жил в роскошных, удобных, стильно оформленных комнатах. Искал свой дом, но так и не нашел его. До сих пор.

— Вот это фокус… — пробормотал Сэм. — Пока я искал свой дом, она создала свой. И мой заодно.

Он вернулся к машине, чтобы завершить свою миссию. Нужно было добавить свою магию к магии Майи, чтобы это место было защищено дважды.

Он уже заканчивал работу, когда вдали показалась патрульная машина. Следя за ней, Сэм сунул в карман пальто шелковую сумочку с кристаллами. Когда из машины вышла Рипли, приятное предвкушение увидеть Зака сменилось досадой.

— Интересно, интересно… — Довольная Рипли сунула руки в задние карманы и вразвалочку двинулась к нему. Ее лицо было скрыто козырьком бейсбольной кепки и большими темными очками.

Но Сэм и так знал, что оно твердое как камень.

— Я объезжаю остров, и что я вижу? Кто-то вторгается в частную собственность и бродит по ней с дурными намерениями. — Рипли злобно улыбнулась и сняла с пояса наручники.

Сэм посмотрел сначала на наручники, а потом на нее.

— Рип, я не прочь время от времени пошалить, но ты — замужняя женщина. — Когда она оскалила зубы, Логан пожал плечами. — Ладно, шутка неудачная. Но ты начала первой.

— Закон — это не шутка, Логан. Ты вторгся в чужие владения при свете дня, и я имею полное право заподозрить тебя в попытке кражи со взломом. — Наручники предостерегающе звякнули. — И то и другое уголовно наказуемо.

— Проклятие, я не входил в дом. — Он об этом только подумывал. — А если ты считаешь, что можешь надеть на меня наручники за вторжение…

— Прекрасно. Добавим к этому сопротивление представителю власти.

— Дай мне поблажку.

— С какой стати?

— Я пришел сюда не бездельничать… а помочь. Я забочусь о Майе не меньше твоего.

— Жаль, что безудержное вранье не наказывается законом.

— А если это правда? — Теперь они с Рипли стояли лицом к лицу. — Я плевать хотел на то, что ты обо мне думаешь! Проклятие, я сделаю все, чтобы этому дому и женщине, которая в нем живет, ничто не грозило! Особенно после того, что чуть не случилось сегодня утром. И если ты думаешь, что сможешь надеть на меня свои идиотские наручники, то сильно ошибаешься!

— Защищать ее дом — не твоя забота. А если я захочу надеть на тебя, городского пижона, наручники, ты будешь у меня лежать мордой в землю и есть пыль, понял? Какого дьявола ты имел в виду, когда говорил «чуть не случилось сегодня утром»?

Он хотел было огрызнуться в ответ на оскорбление, но вдруг остановился и задумчиво прищурился.

— Значит, Майя тебе ничего не рассказала? Она же рассказывает тебе все! Всегда так было.

Рипли слегка покраснела.

— Сегодня я ее еще не видела. Так что случилось? — Вдруг она побледнела и схватила его за запястье. — Она ранена?

— Нет, нет. — Гнев улетучился, уступив место досаде. Сэм провел рукой по волосам. — Но была очень близка к этому.

Он вкратце передал Рипли события сегодняшнего утра и смягчился еще больше, когда та смачно выругалась и начала бродить по двору, разыскивая вещь, которую можно было бы пнуть посильнее.

Именно за это он ее и любил.

— Я не видела на дороге никаких отпечатков.

— Я уничтожил их после того, как очистил местность, — объяснил Сэм. — Думал, она расстроится, если увидит их снова. Бог свидетель, это меня тревожило.

— Ага, — пробормотала она. — Ты правильно сделал.

— Что? Я не ослышался?

— Я сказала, что ты поступил правильно. И хватит об этом, ладно? Ты обо всем позаботился?

— Да. Просто добавил свой слой поверх слоя ее чар. Она стала намного сильнее, — добавил Сэм. — И работает тщательнее.

— Но, как выяснилось, все же недостаточно тщательно. Я поговорю об этом с Маком. У него куча идей.

— Да, идей у него хватает, — Сэм криво усмехнулся. Когда Рипли в недоумении уставилась на него, он пожал плечами: — Он мне понравился. Так что прими мои поздравления, наилучшие пожелания и все такое прочее.

— Гм-м… Спасибо. Очень приятно. Это заставило его улыбнуться.

— Просто мне было трудно представить себе «Рип — Полный Вперед» наслаждающейся законным браком.

— Замолчи. Это было в старших классах.

— В старших классах ты мне нравилась. — Раз уж тема была затронута, можно было упомянуть и об этом. — Я рад, что вы с Маком купили дом. Это отличное место.

— Ага, мы тоже так думаем. Не обижаешься, что твой старик продал его за твоей спиной?

— Этот дом никогда не был моим.

Она хотела что-то сказать, но передумала. На мгновение Сэм снова стал беспокойным брошенным мальчиком, которого она помнила. И любила.

— Ты сломал ей жизнь, Сэм.

Логан посмотрел на скалы, вздымавшиеся над морем и круто обрывавшиеся к нему.

— Знаю.

— А потом я сделала то же самое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию