Дион . Понял.
Мессалина . И не пяль глаза на девиц. Ты уже старый человек.
Дион . Слышал.
Мессалина . Запахни шею. Идемте, молодые люди.
Мессалина и юноши уходят. Дион задумчиво прохаживается под внимательными взглядами прохожих. Появляется пожилой корникуларий Бибул. У него обычное выражение лица. Нерешительно приближается к Диону.
Бибул . Прославленный, разреши мне прервать твои раздумья.
Дион . Прерывай, что с тобой делать… У тебя все еще не прошли зубы?
Бибул . Худы мои дела.
Дион . Ты еще не центурион?
Бибул . Я уже не корникуларий.
Дион . Как это понять?
Бибул (вздохнув) . Уволили меня.
Дион . За что?
Бибул . Цезарь сказал, что своим видом я напоминаю ему дни, которые он хотел бы забыть. Он предложил мне перевестись в Мезию.
Дион . А ты отказался?
Бибул . Дион, как мне уехать из Рима? У меня здесь жена, дети, – попробуй заикнись им об этом. Младший учится у кифариста. Говорят, обнаруживает способности.
Дион . Словом, тебя выгнали.
Бибул . Уже неделю живем в долг. А какие сбережения у солдата? Сам понимаешь.
Дион . Хорошо, я поговорю с Домицианом. Думаю, твое дело не составит труда.
Бибул . Спасибо. Я бы не решился тебя тревожить, но супруга проела мне череп. Пойду обрадую ее. (Уходит.)
Дион . Он напоминает цезарю дни, которые тот предпочел бы забыть. Любопытно, какие дни напоминаю ему я?
Показывается женщина, закутанная в черный платок.
Это еще кто?
Женщина . Дион, я у ваших ног. (Она приподнимает платок – это Фульвия.)
Дион (подхватывая ее) . Что с вами, Фульвия? Человек – и на коленях?..
Фульвия . Мой дорогой, мне сейчас не до ваших принципов. Если вы не поможете мне, я стану на голову, поползу за вами на животе. Спасите Сервилия!
Дион . Но что же я могу? Ведь он действительно изменил…
Фульвия . Велика важность. Кто он такой? Сенатор, легат, начальник стражи? Что за военные тайны он знал? Как строится александрийский стих, в чем различие между эпосом и лирикой? Да и в этом он толком не разбирался, мне еще приходилось ему объяснять, говорю вам как родному. Он поэт, поэт с головы до ног, импульсивный человек, широкая натура. Он просто увлекся Луцием. Как женщиной. Уж и не знаю, чем он там увлекся, – то ли тот губами своими ему импонировал, то ли его имя укладывалось в размер…
Дион . Боюсь, в этом случае я бессилен.
Фульвия . Вы призывали всех нас к человечности, докажите, что это не только слова. Мы-то с мужем всегда вас поддерживали. Даже когда от вас все отвернулись. Помню, Сервилий мне как-то сказал: «Жаль мне Диона». Сервилий ведь очень отзывчивый человек, решительно все видит в розовом свете. Я вам откровенно скажу, как родному (понижает голос) : всему виной влияние этой страшной женщины, вы знаете, кого я имею в виду. Один-единственный раз он не посоветовался со мной, и вот вы видите – какие последствия. Ведь я же все ему объясняла, – что писать, как писать, кому писать. У него есть врожденная музыкальность, а все мысли, чувство формы, вкус, наконец, темперамент, – все это мое. Один Бог знает, сколько я вложила в этого человека, говорю вам как своему. Когда мы сошлись, на него никто не возлагал надежд.
Дион . Тише, Фульвия, дайте передохнуть. Я попытаюсь, но ничего не обещаю.
Фульвия . Ладно уж, все знают, что цезарь к вам неравнодушен. Уж и не пойму, чем вы там его купили, а только это так. Впрочем, не мое дело, я как раз рада, пользуйтесь, сколько можно. Передайте мой привет Мессалине, я очень счастлива за нее. И думайте о несчастном Сервилии, вы обязаны ему помочь. (Изменившись в лице.) Боже мой! Эта женщина сюда идет, – я не хочу с ней встречаться. (Закутывается в платок и уходит.)
Появляется Лоллия, энергичная и сияющая, как обычно.
Лоллия . Здравствуйте, мой друг. Я кого-то спугнула?
Дион . Может быть.
Лоллия . Не огорчайтесь, она вернется. В этих делах женщины упрямы.
Дион . Относится это и к вам?
Лоллия . В меньшей степени – я мужчина в душе. Не люблю баб, слишком хорошо их знаю. Знаменитый человек им важен не тем, что он человек, а тем, что знаменитый.
Дион . В самом деле, это, должно быть, так.
Лоллия . Именно так, сколь ни грустно, мой милый. Хотела б я знать, где они были, эти коровы, когда Дион сражался, как лев, один против всего мира? Тогда они видели в нем лишь чудака, выброшенного из жизни.
Дион . Боюсь, что и вы, Лоллия, – тоже.
Лоллия . Если б я могла стать вровень с вами, я была бы не Лоллией, а Дионом. По крайней мере я не смеялась, мне только хотелось вас уберечь. Точно гения можно уберечь…
Дион . Вот и Месса этого хочет.
Лоллия . Ваша Месса прекрасная женщина, но ей только кажется, что она вас оберегает. На самом деле она оберегает себя.
Дион . Во всяком случае, она об этом не думает.
Лоллия (мягко коснувшись его руки) . Очень возможно, но это так.
Короткая пауза.
Дион . Вы знаете, Лоллия, она добрая женщина, но почему-то вечно мной недовольна.
Лоллия (не снимая ладони с его руки) . Это естественно. Вы живете в разных мирах.
Дион . Наверно, я трудный человек для совместной жизни…
Лоллия . С торговцем тканями жить, безусловно, легче…
Дион . Послушать ее, я разваливаюсь на части. Она лечит меня с утра до ночи.
Лоллия (пожимая плечами) . Что за мысль внушать сильному, здоровому мужчине, что он инвалид?
Дион . И всегда жалуется на мой характер. Хорошо, попробуем быть объективными…
Лоллия (улыбаясь) . Попробуем.
Дион . Допустим даже, я вспыльчив…
Лоллия (гладит его руку) . Допустим.
Дион . Угловат, неуживчив. Ну и что из этого?
Лоллия (мягко) . Ну и что?
Дион . Кажется, я не вор, не доносчик…
Лоллия . Надо думать.
Дион . Могут же быть и у меня недостатки…
Лоллия . Мой друг, без этих недостатков не было бы ваших достоинств. Вы такой, какой вы есть, другим вы быть не можете.