Ночная тень - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная тень | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Фрэнк! Где он?

— Он отправился в круглосуточный видеосалон и за пиццей. Мы решили устроить фестиваль братьев Маркс [9] . А что случилось?

Но Дебора лишь закрыла лицо руками. Ей надо было подумать.

— Он вернется через двадцать минут.

— Это слишком поздно! — Она опустила руки. Сейчас был дорог каждый миг. — Передайте ему, что мне позвонили и я вынуждена была уйти. Дело касается Гейджа.

— У вас что-то случилось? Скажите мне.

— Нет времени на разговоры! Просто сразу, как он вернется, скажите ему, что я поехала на Ист-Ривер-Драйв, триста двадцать пять.

— Ни в коем случае! — Лил вскочила с постели. — Вам нельзя ехать туда одной в столь поздний час!

— Я должна. Скажите Фрэнку, что я вынуждена была поехать! — Она схватила Лил за руки. — Речь идет о жизни и смерти!

— Давайте вызовем полицию!

— Нет, нет! Об этом должен знать только Фрэнк! Передайте ему все, что я вам сказала, и сообщите, когда я уехала. Обещайте мне!

— Конечно, но…

Но Деборы уже и след простыл.

Ей понадобилось несколько драгоценных минут, чтобы одеться и затолкать в портфель пачки распечаток. Когда она дошла до машины, ее руки взмокли от пота. Мчась по улицам, она, как молитву, повторяла имя Гейджа. Тошнота подкатывала к горлу, когда она видела, как часы на приборном щитке отсчитывают минуты.


Немезид, туманный, едва различимый, как призрак, наблюдал за обменом наркотиков на деньги. Тысячи банкнотов за тысячи фунтов боли. Покупатель открыл пробный мешочек, извлек оттуда щепотку белого порошка и насыпал его в пробирку, чтобы проверить чистоту. Продавец затолкал себе в портфель груду банкнотов.

К обоюдному удовлетворению, сделка состоялась. Обмен сопровождался несколькими словами. Обстановка никак не напоминала дружескую встречу.

Он наблюдал, как покупатель взял свой смертоносный товар и ушел. Хотя Немезид понимал, что найдет этого человека, и очень быстро, сожаление не покидало его. Если бы он не охотился за более крупной дичью, он бы с превеликим удовольствием сбросил обоих торговцев вместе с их товаром в реку.

Откуда-то, сопровождаемые эхом, приближались шаги. В высоком здании из шлакоблоков была хорошая акустика. У стен на длинных металлических стеллажах застыли ящики и корзины. На верстаках с прочными полками разложены инструменты. У алюминиевых гаражных дверей стоял большой автопогрузчик для подъема штабелей пиломатериала. В помещении витал запах опилок, хотя огромные пилы не работали.

Когда он увидел, как в комнату входит Монтега, у него от ярости закипела кровь.

— Наш первый приз сегодня. — Монтега подошел к портфелю с наличностью, выпроваживая жестом какую-то мелкую сошку. — Но у нас доход побогаче. — Он закрыл портфель и защелкнул замок. — Когда он придет, проводи его сюда.

Такой же бестелесный, как воздух, которым он дышал, Немезид встал и сжал кулаки. Сейчас, подумал он. Сегодня. Часть его существа, жаждущая только мести, горела нетерпением вынуть револьвер и выстрелить. Хладнокровно.

Но у него была слишком горячая кровь, поэтому он не мог позволить себе столь скоропалительное решение. Он невесело скривил губы. Есть лучшие пути. Более разумные.

Он приготовился говорить, но услышал голоса и звук шагов по бетонному полу. Сердце застыло у него в груди. Он же оставил ее спящей!

Кровь в его жилах похолодела, на лбу от ужаса выступили бисеринки пота. Вот она, опасность, которую он ощущал! Не для себя. Господи, не для себя, для нее! Он увидел, как в комнату в сопровождении двух вооруженных охранников ворвалась Дебора. Некоторое время он колебался между миром теней Немезида и ее миром.

— Где? Где он? — Его возлюбленная смотрела на Монтегу, как тигрица, запрокинув голову, сверкая глазами. — Если вы хоть пальцем его тронете, я вас сотру в порошок! Клянусь!

Монтега, наклонив голову, захлопал в ладоши:

— Чудесно! Вот это влюбленная женщина!

Она нисколько не боялась его, весь ее страх был за Гейджа.

— Я хочу его видеть.

— Вы очень проворны, но принесли ли вы то, о чем я вас просил?

Она швырнула ему портфель:

— Возьмите и подавитесь!

Монтега передал портфель охраннику и кивком велел ему отнести его в соседнюю комнату.

— Терпение, — призвал Монтега, подняв руку. — Не присядете ли?

— Нет. Вы получили то, что хотели, а теперь отдайте мне того, за кем я пришла!

Дверь снова открылась. Дебора смотрела, широко раскрыв глаза.

— Джерри? — С удивлением нахлынула первая волна облегчения. Значит, они поймали не Гейджа, а Джерри! Дебора быстро подошла к нему и схватила за руки. — Джерри! Мне очень жаль, что так получилось! Я понятия не имела!

— Я знаю! — Он сжал ее руки. — Но верил, что ты приедешь!

— Мне жаль, но я не думаю, что это поможет и мне и тебе!

— Уже помогло! — Он обхватил ее за плечи и взглянул на Монтегу. — Все прошло как по маслу!

— Как и договаривались, мистер Бауэр!

— Отлично! — Джерри дружески похлопал Дебору по плечу. — Нам нужно поговорить.

Дебора почувствовала, как краски покидают ее лицо.

— Насколько я поняла, вы здесь не заложник, мистер Бауэр?

Джерри позволил ей отступить подальше и даже сделал знак охранникам отойти от нее. Убежать отсюда было невозможно, и он знал это.

— Нет, и, к сожалению, ты тоже. Мне очень жаль.

— Я тебе не верю! — Вздрогнув, Дебора подняла руки к вискам. — Я знала, я знала, Джерри, как слепо ты следуешь указаниям Филдса! Но во имя всего святого, Джерри, ты же не можешь действовать с ним заодно! Ты знаешь, что он творит? Наркотики, убийства! Это уже не политика, это просто безумие!

— Это и есть политика! — Джерри улыбнулся. — Моя. Неужели ты всерьез думаешь, что такая бесхребетная марионетка, как Филдс, стоит за спиной всей организации? — Теперь он, уже откровенно смеясь, указал ей на стул. — Но ты докопалась! И все только потому, что я дал тебе и всем, кто еще копался, аккуратный след из «хлебных крошек», по которому вы и пошли! — Джерри буквально вдавил ее в стул.

— Ты? — Дебора, раскачиваясь на стуле, смотрела на него. — Ты хочешь сказать, что именно ты являешься главным? Что Филдс всего лишь мелкая сошка в вашей шайке?

— Я в течение шести лет стоял за его спиной! Именно я подбирал штаты и нажимал на нужные кнопки! Филдс не способен управлять даже небольшим городским магазином, не говоря уже о городе! — Джерри сел рядом. — Следующие пять лет мэром буду я!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию