Ночная тень - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная тень | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Но если они не сходятся друг с другом в таком фундаментальном вопросе, как доверие, о какой любви может идти речь?

Но она согласилась встретиться с ним сегодня вечером не потому, что ей хотелось попасть на этот шикарный бал. Если бы он предложил ей пойти съесть хот-дог и сыграть в боулинг, она бы все равно пошла. Потому что не могла не пойти. Если честно, призналась она, ей и не хотелось отказываться!

«Подарю себе сегодняшний вечер», — решила Дебора, тщательно накладывая румяна. Но, как и Золушка, когда бал закончится, она посмотрит лицо реальности. Она проворно прошла в спальню. На постели лежало платье, купленное менее часа назад. Судьба, размышляла она, проведя рукой по его сверкающим блесткам. Он говорил, что она нравится ему в голубом. Когда она ворвалась в магазин одежды, платье словно ждало ее. Полупрозрачное чудо насыщенного голубого цвета, усыпанное серебристыми блестками. И сидело на ней как влитое, от высокого ворота до полы, доходящей до лодыжек.

Дебора поморщилась, взглянув на ценник, и заскрежетала зубами. Вся ее месячная зарплата была неосторожно пущена на ветер!

Надев платье и посмотрев на себя в зеркало, она не пожалела. Серьги из горного хрусталя подходили идеально. Если зачесать волосы назад, необычный крой платья обнажит плечи и большую часть спины.

Дебора как раз надевала туфли, когда постучал Гейдж.

Она открыла дверь, и улыбка исчезла с его лица, которое напряглось от внезапного и сильного желания, мелькнувшего в его глазах. Она очень медленно повернулась перед ним.

— Ну и как тебе?

— Я рад, что у тебя не было больше времени на подготовку! — воскликнул он, когда снова обрел способность дышать.

— Почему?

— Я бы не перенес, если бы ты была еще более красивой!

Дебора вскинула подбородок:

— Докажи!

Он почти боялся прикоснуться к ней. Очень мягко положил руки на ее плечи, наклонил губы к, ее губам. Но вкус женского тела пронзал его насквозь, пальцы сжимались, губы становились жадными. Что-то пробормотав, он протянул руку и закрыл дверь.

— Ну нет! — Дебора была настроена решительно. — Я столько заплатила за это платье, что хочу показаться в нем на людях!

— Ты, как всегда, практична! — Он одарил ее последним долгим поцелуем. — Иначе мы бы опоздали.

Она улыбнулась:

— Мы рано уйдем.

Когда они прибыли, танцевальный зал был уже заполнен шикарно одетыми влиятельными и богатыми людьми. Потягивая шампанское и пробуя закуски, Дебора разглядывала столики и гостей.

Она увидела, как губернатор приветствует аплодисментами известную актрису, издательский магнат целует в щеку оперную звезду, а мэр улыбается и хохочет с автором бестселлеров.

— Это твое обычное общество? — поинтересовалась Дебора, улыбнувшись Гейджу.

— Кое-кто мне знаком. — Он поднес бокал к ее бокалу.

— М-м-м. Это Таррингтон, не так ли? — Она кивнула в сторону молодого, очень серьезного человека, — Как ты оцениваешь его шансы в дебатах?

— Ему много есть что сказать, — заметил Гейдж. — Иногда он бывает несколько бестактен, но у него твердая позиция. И все же ему будет трудно набрать больше сорока процентов.

— Гейдж! — Арло Стюарт, высокий, загорелый человек с гривой волнистых белоснежных волос и ясными зелеными глазами, остановился возле их столика и похлопал Гейджа по плечу. — Рад тебя видеть!

— Я тоже!

— Я не мог пропустить этот бал! — Стюарт поднял бокал шотландского виски. — А ты хорошо все устроил! Я еще не был здесь после переустройства.

— Мне тоже нравится.

Деборе понадобилась всего лишь минута, чтобы понять, что речь идет об отеле. И что отель принадлежит Гейджу. Она подняла взгляд на дорогущие хрустальные канделябры. Можно было бы догадаться.

— Мне приятно видеть, что наше соперничество увенчалось успехом! — Он взглянул на Дебору. — Кстати, об успехе! Ваше лицо мне очень знакомо! И я слишком стар, чтобы вы сочли это за комплимент!

— Позвольте представить: Арло Стюарт, Дебора О'Рурк, — произнес Гейдж.

Арло сердечно пожал Деборе руку.

— О'Рурк… О'Рурк…. — В его взгляде читались одновременно доброжелательность и коварство. — Вы известный юрист, не так ли? Прокурор, засадивший за решетку этого мелкого подонка Слейгермана? — Он шутливо поклонился. — Снимки в газете даже не приближаются к реальности!

— Благодарю, мистер Стюарт!

— Мэр о вас очень хорошо отзывался. Очень хорошо. Нам потом придется потанцевать, чтобы вы рассказали мне о вашем старом друге Немезиде.

Ее рука дрогнула, но ей удалось остаться спокойной.

— Да здесь и рассказывать нечего!

— А наш любимый журналист пишет другое. Конечно, Уизнер — осел! — Стюарт, не отпуская руку Деборы, повернулся к хозяину вечера. — Где ты познакомился с нашим многообещающим прокурором, Гейдж? Я, должно быть, бываю не в тех местах?

— В твоем отеле, — весело ответил тот. — На благотворительном вечере у мэра.

Стюарт от души рассмеялся.

— Что ж, это заставит меня вовсю агитировать за Филдса, не так ли? Не забудьте о танце!

— Не забуду, — ответила Дебора, с благодарностью вытаскивая затекшие пальцы из его руки и опуская их на колени.

Когда Стюарт ушел, она размяла пальцы.

— Он всегда такой… неудержимый?

— Да. — Гейдж взял в ладони ее пальцы и поцеловал их. — Он их не сломал?

— Думаю, нет, — засмеялась Дебора и начала рассматривать роскошный зал. Пышные пальмы, музыкальные фонтаны, зеркальные потолки… — Это твой отель?

— Да. Тебе здесь нравится?

— Все прекрасно! — Когда он довольно улыбнулся, Дебора слегка пожала плечами. — И ты не собираешься сделать его достоянием народа?

— Собираюсь. — Гейдж поцеловал ее.

— Если ты считаешь меня…

— Продолжай! Пожалуйста!

Она глубоко, взволнованно вздохнула:

— Пожалуй, я пройду в дамскую комнату! На полпути ее остановил мэр:

— Минуточку, Дебора!

— Конечно!

Приобняв ее за талию, сверкая улыбкой опытного политика, он ловко провел ее среди танцующих к высоким дверям зала.

— Мне нужно с вами посекретничать!

Оглянувшись, Дебора заметила, что следом за ними идет Джерри. По сигналу мэра он остановился, послал Деборе ободряющий взгляд и смешался с толпой.

— Это достаточно сложное дело… — начала Дебора, прекрасно знавшая, что мэр любит начинать разговор без предисловий.

— Я удивился, увидев вас здесь. — Мэр подталкивал Дебору от дверей к нише, уставленной цветами в горшках. — С другой стороны, мне, может быть, не следовало бы удивляться, ведь последнее время ваше имя очень уж часто упоминается в связи с Гатри!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию