— Отпечатки одинаковые, можете не сомневаться, — заверил он.
Мейсон кивнул, вернул ему водительское удостоверение, сложил
листок с отпечатками и убрал его в карман.
— Где вы остановились в Лас-Вегасе?
— В отеле «Аррапахо».
— Под своим именем?
— Да, конечно.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Возможно, вы нам еще
понадобитесь. Теперь можете отдать мисс Кейлор ключ, при помощи которого
проникли сюда, и идти.
Гиббс протянул Делле ключ:
— Я готов сделать все, лишь бы мое имя не оказалось ни в чем
замешано.
— Мы вас понимаем, — произнес Мейсон.
— В крайнем случае, вы в любое время сможете найти меня в
Сан-Диего по указанному на водительском удостоверении адресу. Только,
пожалуйста, будьте осторожны. Никаких писем или звонков личного характера.
Пусть это носит деловую оболочку… Понимаете, если моя жена что-нибудь
заподозрит…
— Ладно, — оборвал Мейсон. — А теперь убирайтесь. Гиббс
заторопился к выходу, словно высвобожденный из сети зверек.
— Ну и ну! — воскликнула Делла Стрит, когда дверь за ним
захлопнулась. — Пришлось же вам потрудиться, чтобы поубавить ему агрессивности
и заставить перейти к обороне! У меня поджилки тряслись так, что я думала —
вот-вот рухну от страха на пол прямо посреди комнаты. Что мы теперь будем
делать?
— Быстро покинем квартиру, — сказал Мейсон.
— Но почему?
— Не очень-то мне понравился этот мистер Гиббс. Я не
удивлюсь, если в данный момент он названивает в полицию.
— Кто? Гиббс? — со смешком переспросила Делла. — Вот бы не
подумала! Да он же перепуган до смерти! Сидит сейчас небось в ближайшем баре и
вливает в себя двойной бренди. Он, наверно, и стакан-то еле держит, так у него
руки трясутся. Этот тип изрядно перетрусил, шеф.
— То-то и оно, — произнес Мейсон. — Слишком уж он
перепугался.
— Что вы имеете в виду?
— Для мужчины с холодными глазами и решительным лицом такой
испуг неестествен.
Делла засмеялась:
— Он просто стареющий ловелас, пустившийся в очередное
приключение и попавшийся. Вам не понять, до какой степени он испуган, не зная
истинной причины его страха. Думаю, одного взгляда на миссис Гиббс оказалось бы
достаточно, чтобы рассеять ваши сомнения. — И все же, Делла, лучше нам поскорее
уйти отсюда, — сказал Мейсон.
Глава 12
Присмотрев заведение потише, Мейсон и Делла зашли в
коктейль-бар.
— Итак, каковы наши дальнейшие действия? — спросила девушка.
Экспресс «Лос-Анджелес-Сити», первоклассный поезд компании
«Юнион пасифик», проходит здесь около двух часов ночи. Посмотрим, удастся ли
заказать в нем пару купе. Он прибывает в Лос-Анджелес к девяти утра. Я сойду в
восточном пригороде и возьму такси.
— Замечательный финал для медового месяца! — сказала Делла.
— Доставивший нас сюда пилот очень бы удивился, если б
увидел сейчас, — усмехнулся Мейсон.
На мгновение шум в баре несколько стих. Из радиоприемника за
стойкой, до этого наполнявшего помещение танцевальной музыкой, послышался голос
диктора:
«Слушайте ежечасный выпуск местных новостей радиостанции
Лас-Вегаса. Спонсор программы — фирма „Силвер стрик“. Рестораны, бары и казино
„Силвер стрик“ готовы удовлетворить самые изысканные вкусы посетителей. „Силвер
стрик“ — это лучшие кухни, великолепное, быстрое обслуживание, это широкий
выбор самых разнообразных вин и ликеров…»
Мейсон небрежно махнул рукой:
— Когда фирма начинает финансировать программу новостей, это
превращается в…
Внезапно Делла наклонилась к нему и сильно сжала запястье:
— Шеф, да вы только послушайте!
Диктор продолжал:
«…Согласно прозвучавшему в радиопередаче Голливуда сообщению
рубрики знаменитостей, известный лос-анджелесский адвокат Перри Мейсон и его
секретарша мисс Делла Стрит в настоящее время находятся в Лас-Вегасе с целью
законного оформления своего любовного романа, длящегося, по словам их друзей,
уже несколько лет. Мистер Мейсон и его очаровательная секретарша были случайно
узнаны сегодня вечером в аэропорту Лас-Вегаса. Интервью с пилотом подтвердило
тот факт, что пара прибыла сюда с целью воспользоваться либеральными законами
штата Невада о вступлении в брак.
Слушайте прогноз погоды для Лас-Вегаса и окрестностей. На
большей части территории сегодня и завтра солнечно, мягкий северный бриз, небо
безоблачное. В течение ближайших суток ожидается постепенное повышение
температуры с сорока двух до семидесяти восьми градусов по шкале Фаренгейта…»
Далее последовала коммерческая рубрика, после чего станция
возобновила трансляцию танцевальной музыки.
Делла Стрит приподняла свой бокал:
— Ну, мистер Мейсон, разрешите пожелать вам счастья в
семейной жизни!
Они чокнулись и отпили по глотку. Адвокат улыбнулся:
— Ну вот, теперь весть разнесется по всему городу. Придется
нам слегка подыграть им, а то как бы информационные службы не привлекли нас к
суду за обман общественного мнения… Ох, черт возьми!
Мейсон резко опустил бокал, вытащил из кармана бумажник и
махнул официанту.
— Что случилось? — спросила Делла. — Гиббс!
— О чем вы?
— Не зря я еще тогда подумал, что он как-то слишком бойко
предлагал мне продемонстрировать отпечаток своего пальца!
— Я вас не понимаю.
— И он проделал это прямо у нас под носом!
— Шеф, может быть, вы все-таки объясните мне… Появился
официант. Мейсон бросил ему деньги:
— Сдачи не надо. Мы уходим. Скорее, Делла! Повинуясь
приказу, Делла проворно вышла следом за ним на улицу.
— Так что же случилось?
— Гиббс! Он пришел в квартиру, потому что ему что-то из нее
было нужно… И он все-таки изловчился заполучить то, что хотел.
— Нет, шеф. Он ничего не взял. Я не спускала с него глаз ни
на секунду.
— Подумай получше, Делла.
— Нет, я же точно помню. Он даже ни до чего не дотрагивался.
Вот только когда…
— Ну-ну?
— Вот только то письмо, которое он взял, чтобы вытереть
палец…
— Оно-то, видимо, ему и требовалось, и в том, чтобы показать
мне отпечаток своего пальца, он увидел прекрасную возможность добыть то, за чем
пришел.