Как ты знаешь, сумочка примечательная, с зеркальцем на
клапане, так что спутать ее с какой-нибудь другой практически невозможно.
— Мастер знаком с Мартой Лавиной лично? Здесь нет никакой
ошибки?
— Ни малейшей, — ответил Дрейк. — Я показал ему фотографию
Марты. Он подтвердил, что знает ее и что она оплачивает свои покупки чеками, на
которых стоит ее имя.
— Черт возьми! И все же я готов биться об заклад, Пол, что
ее не было с Арчером в машине в ту ночь. Может быть, она кому-нибудь одалживала
сумочку.
— Конечно, она могла это сделать, но у тебя практически не
остается шансов выиграть, используя прежнюю линию защиты.
— Что тебе удалось выяснить о подружках Арчера? — спросил
Мейсон.
— У него их нет. Он вдовец, ведет довольно замкнутый образ
жизни. Даже если в ночь нападения с ним в машине и была какая-то другая
женщина, ему ничто не мешало это признать. Он волен появляться где хочет и с
кем хочет. Его жена умерла несколько лет назад, детей нет.
— Да, он волен появляться где и с кем хочет, если только это
не замужняя женщина, муж которой мог бы…
— Конечно, такой вариант тоже возможен, но в данном случае
эта замужняя женщина должна была иметь при себе сумочку Марты Лавины. Не
слишком ли много «но», Перри? Послушай, ты ломишься в открытую дверь. Я думаю,
замешательство Марты Лавины в суде и ее неспособность отчитаться о деталях
происшествия имеют какую-то другую причину, которую мы просто пока еще не
выяснили.
— Хорошо, продолжай работать в этом направлении, — устало
произнес Мейсон.
— Да оставь ты свою затею! Расходы неимоверные, а результат
— ноль. Мне кажется, в деле есть момент, который, вероятно, не имеет отношения
к нападению, но который тем не менее стараются от тебя скрыть. Ну и не
вмешивайся. Взгляни на факты: Альберт Броган арестован за грабеж, перед этим он
два или три месяца бродяжничал, убил Дафну Хоуэлл.
— Он мой клиент, — возразил Мейсон.
— Да, но тебе его навязали, он не твой постоянный клиент.
— Что не освобождает меня от обязанности защищать его. И
хватит об этом, Пол.
Мейсон повесил трубку.
Выйдя из телефонной будки, он заметил вопросительный взгляд
Деллы Стрит и грустно покачал головой.
— Какие новости, шеф?
Когда адвокат пересказал ей свой разговор с Дрейком, она
погрузилась в молчание и задумалась.
— Как же мы теперь поступим? — наконец спросила она.
— Что тебе удалось выяснить насчет агентства моделей
«Афродита»?
— В телефонном справочнике такого не значится.
— И даже ничего похожего?
— Ничего.
— Но я почти уверен, что на конверте стояло именно такое
название. Это было какое-то агентство моделей, и слово «Афродита» там
фигурировало.
— К сожалению, в справочнике его нет.
Мейсон нахмурился:
— Давай попробуем просмотреть объявления о найме в лос-анджелесских
газетах. Все равно до поезда у нас еще много времени, и нужно его как-то убить.
Здесь есть одно местечко, где продаются газеты со всей страны. Купим «Санди
икзэминер» и «Санди тайме» и взглянем, не удастся ли отыскать в них объявления
этого агентства.
Дойдя до киоска, они купили несколько газет, после чего
направились в вестибюль расположенного недалеко от железнодорожного вокзала
отеля «Сал Сагев», где и сели их просматривать.
— В каком разделе искать? — спросила Делла.
— «Требуются услуги», «Краткосрочный наем», «Частные заказы»
— словом, везде, где только придет в голову. Ты возьми «Тайме», а я погружусь в
«Икзэминер».
Минут через десять первой откликнулась Делла.
— У меня кое-что есть, — произнесла она, раскрывая сумочку и
доставая из нее маленькие маникюрные ножницы, чтобы вырезать объявление.
— Интересно, что же там? — спросил Мейсон.
Она прочла:
«Для выполнения рекламных заказов иностранных авиакомпаний и
пароходств принимаются на работу в качестве фотомоделей привлекательные девушки
в возрасте от 21 до 29 лет, любящие путешествовать и свободные для поездок.
Кандидатки должны обладать приятной внешностью, иметь средний рост и вес и
отвечать представлениям о типичной девушке-американке. Обращаться: агентство
моделей „Афродита“, абонентский ящик 6791-Х».
— Это нам что-нибудь дает? — спросила Делла.
— Пока не знаю, но склонен думать, что да, — ответил Мейсон.
Быстро пролистав свою газету, он произнес: — А вот точно такое же объявление в
«Икзэминер».
— Вероятно, Инес Кейлор откликнулась на него и получила
письменный ответ.
— Нет, в письме содержалось что-то важное, раз Марта Лавина
заставила Гиббса вернуться за ним.
— Вы так думаете?
— Не сомневаюсь, — ответил Мейсон. — И я многое бы отдал,
чтобы узнать, что именно.
Глава 13
Вернувшись в Лос-Анджелес в воскресенье утром, Мейсон
устроил у себя в кабинете совещание. Лицо адвоката было мрачным.
— Прости, Перри, но у меня такое ощущение, что, двигаясь по
ложному следу, ты только понапрасну выматываешь моих людей, — сказал Пол Дрейк.
— Лично у меня не осталось никаких сомнений, была ли Марта Лавина в машине с
Родни Арчером в ночь нападения. То, что похищенная сумочка принадлежит ей,
установлено совершенно точно.
— А как насчет Томаса Гиббса? — спросил Мейсон.
— Его просто не существует, однако большего я пока выяснить
не успел. Первая, поверхностная проверка показала, что его адрес в Сан-Диего —
тот, который ты передал мне по телефону, — вымышлен. Предъявленное тебе
водительское удостоверение он, вероятно, пускает в ход только в крайних
случаях, вроде вчерашнего. Думаю, у него есть и другое, настоящее, которым он
пользуется, когда имеет дело с настоящими полицейскими.
— Этот тип нужен мне, Пол. Его необходимо отыскать. В голосе
Дрейка зазвучало раздражение:
— Что ж, вчера он был у тебя в руках. Стоило тебе, не
мешкая, связаться со мной по телефону — и мой агент в Лас-Вегасе немедленно
взял бы его след и проследил от самого отеля за его передвижениями.
— Тебе не удалось бы действовать так оперативно. Впрочем, я
и сам не сразу сообразил что к чему и не виню тебя. Просто обстоятельства с
завидным постоянством складываются не в нашу пользу. Что ты сумел выяснить
насчет абонентского ящика, номер которого был указан в «Икзэминер»?