Настоящий дракон - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Савенко cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Настоящий дракон | Автор книги - Валентина Савенко

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Из счастья, из улыбок, из тепла сердца, легких поцелуев и смеха.

Но это уже будет не платье, а сам его хозяин!

Можно ли показать, что он чувствует, вытащить наружу?

Можно!

Ведьма я или дракон, не столь важно. Зелья варить умею! А вот насчет основы… Обычная ткань не пойдет, сопушек рядом нет, а все запасы коконов, что они сплели, спалила Аматея, когда рылась в моих вещах. Змея!

Стоп… Кажется, один все же остался. Я вскочила с кровати, распахнула чемодан и с победным криком вытащила оттуда паутинный кокон. Как хорошо, что я его постелила на дно!

Пять минут спустя я, одетая и причесанная, вылетела на туфлях из дома. Накупив в одной лавке трав для зелий, а в другой цветов, заперлась во флигеле и начала неторопливо варить первое зелье – то самое, что использовала для росинок, когда ваяла накидку на первый этап отбора. Именно оно не даст паутине, непроницаемой для любой магии, оттолкнуть щедро сдобренные заклинаниями и заговорами остальные зелья. А их будет много, ой как много.

Дождавшись, пока мутно-зеленое варево станет прозрачным, я взяла колокольчики, отрезала их голубые макушки, бросила в зелье. И улыбнулась, вспомнив, что в прошлый раз ворон и бронелорд Подгорный с интересом следили за процессом и рассуждали о более достойном применении подаренного букета. Вот только сегодня роз, увы, не было. Пришлось брать шиповник. Я задумалась, прикидывая, сколько его понадобится, чтобы получить тот же эффект.

Тут в дверь постучали, и на пороге возник умопомрачительно красивый Сандр с букетом алых роз.

– Как дела?

Он с подозрением принюхался, посмотрел на булькающее в котелке варево, на истерзанные остатки колокольчиков, перевел взгляд на цветы в своей руке и вздохнул:

– Я опять вовремя?

– Сандр! – я радостно повисла у него на шее, целуя куда придется: в подбородок, в губы, во вкусно пахнущие твердые щеки. – Какие чудесные розы! Спасибо…

– Догадываюсь, что с ними сделаешь, – проворчал этот потрясающий мужчина, мгновенно вытянув руку с букетом в сторону, чтобы одна ведьма не укололась. – В следующий раз принесу пирожные. В каком-нибудь зелье есть пирожные?

– Нет, – со смехом ответила я, выхватывая розы.

Метнулась к котелку и принялась обрывать и бросать в него алые лепестки.

– Я придумала шикарное платье для Иниры, – не удержавшись, похвасталась я. – Вот только зелий понадобится целая куча. Ничего, за три недели все успею, не особо спеша.

– Три недели? – Сандр, обняв меня сзади, смотрел, как исчезает в вареве его букет.

– Ну да. Столько же потребуется Аранхорду, чтоб вернуться из Рудьяра в Беорегард. А Инира без него не начнет.

– Сокровище мое, Аранхорд летит обратно на ураганном драконе. – Сандр легонько прикусил мочку моего уха, отчего я едва не сбилась со счета.

Да что там со счета, я чуть не забыла, где я вообще нахожусь и что делаю. Выкрутившись из объятий этого провокатора, я помешала зелье, старательно сгребая мысли в кучу. И тут только до меня дошло, что именно он сказал!

– Ураганные – самые быстрые из драконов! – ошарашенно пробормотала я, бросая последнюю щепотку лепестков. – Как Аранхорду удалось его уговорить?

– Его высочество поспособствовал. Он беседовал с Аранхордом. Приватно. После нашего исчезновения. О тебе.

– Ой!

– Принц взял с советника слово всячески помогать развивать твои способности. Похоже, твой обморок произвел на него неизгладимое впечатление.

Я покраснела и шустро заработала ложкой в котелке.

– Кажется, у моей невесты появился поклонник… – вкрадчиво промурлыкал Сандр прямо в ухо, снова обняв меня сзади. – В итоге Аранхорд в сопровождении личных телохранителей будущего короля Рудьяра сейчас мчится в Беорегард.

Он прижался горячими губами к моей шее, отчего я едва устояла на ногах. Процесс зельеварения явно находился под угрозой.

– Сандр… – взмолилась я, – прекрати. Мне нужно готовить зелья для платья Иниры.

– Нужно, – эхом отозвался он. И провел губами по шее вверх и вниз, вспугнув целую стайку сладких до дрожи мурашек. – У тебя в запасе дней пять.

– Пять? – в ужасе завопила я, мгновенно приходя в себя. – Спасибо, что навестил. И за розы. А теперь пока, мне надо работать.

– Есть тебе тоже надо, – парировал Сандр, неохотно выпуская меня из объятий. Отступил к двери и прислонился к косяку, сложив на груди руки. – Твои родители просили тебя позвать.

– Тогда стой там. Молча.

Я размяла пальцы, повернулась к котелку и начала вливать силу в его прозрачное содержимое, одновременно заговаривая на прочность. Наконец варево булькнуло, пошло пузырями, а потом стало вязким, тягучим.

– Первое зелье готово! – объявила я. – Идем обедать. Только быстро.

– Прошу, – Сандр распахнул дверь флигеля.

Быстро поев, я попрощалась с Сандром и помчалась варить остальные.


Три дня из окон флигеля валил пар и дым разных цветов, соседи исправно вызывали стражу, заподозрив пожар, подрыв, незаконные зелья. Но папа каждый раз держал оборону, убеждая всех, что повода для паники нет.

Сандр заглядывал ежедневно, подгадывая ко времени обеда-ужина-завтрака. Маме приходилось кормить не только прожорливую дочь, которую накрыло вдохновением, но и ее жениха.

К обеду четвертого дня у меня был арсенал из сорока зелий, тот паутинный чехол из чемодана и подрагивающие от нетерпения руки.

Фасон для платья выбрала самый банальный – мешок. Срезала с чехла лишние букли-застежки, сверху аккуратно выстригла три дырки под голову и руки, снизу немного убавила длину, чтобы по земле не волочилось. И все аккуратно подшила, вспоминая уроки Нати.

Привычно приспособив вешалку с платьем на люстру, я тщательно облила его первым, основным зельем. И с улыбкой сумасшедшего ученого на губах начала окатывать остальными. По очереди. Перемежая заговорами, шепотками и драконьей магией.

По ткани расползлись разноцветные отвары. Каплями, кляксами, ручейками, зигзагами. Словно кто-то хотел смешать краски, потом плюнул и вылил все, что было под рукой.

Довольно оглядев пестрое платье, я отставила последний опустевший котелок и села на табуретку. Получилось!

И, значит, сегодняшний вечер я проведу с Сандром. Самое время устроить ему сюрприз. Предупредив родителей, я ушла в подлунные земли и позвала Сандра.

Он шагнул через проход, напоминающий зеркало, сгреб в охапку и долго-долго целовал.

– Неужели свершилось? – насмешливо выдохнул он. – Платье готово?

– Да! – я чмокнула его в щеку. – Это тебе, за терпение.

– И это мне, за терпение. – Сандр снова поцеловал меня, жадно, жарко, упоительно сладко, до дрожи в коленках. И, отстранившись, спросил: – Какие планы на вечер? Полетаем, погуляем?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению