Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель - читать онлайн книгу. Автор: Розамунда Пилчер cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель | Автор книги - Розамунда Пилчер

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

Наконец благодаря ее неимоверным усилиям язычок пряжки вошел в последнюю дырочку кожаного ремешка.

– Есть, – торжествующе произнесла Эллен. Ее лицо раскраснелось, из пучка на голове выбилось несколько седых волос.

Застывший со втянутым животом Родди осторожно выдохнул. Юбка охватила его живот, как хорошо затянутый корсет, но застежки удивительным образом устояли.

– Ну слава богу. Ты молодчина, Эллен.

Эллен поправила прическу.

– Если хочешь знать, тебе давно пора сесть на диету или отвезти костюм в Инвернесс, чтобы портной его расставил. Иначе рано или поздно тебя в нем хватит удар и следующим похоронят тебя.

Разозлившийся Родди быстро покинул кухню. Застежки продержались все утро, но теперь, к счастью, он мог наконец избавить себя от мучений, поэтому Родди пошел к себе, скинул свой торжественный наряд и переоделся в самую удобную одежду.

Он уже облачался в старый твидовый пиджак, когда послышался шум подъезжающего автомобиля. Из окна спальни Родди увидел, как темно-синий «вольво» двигался по дорожке вдоль рододендронов и остановился прямо у кромки газона перед входом. Родди мельком взглянул на себя в зеркало, пригладил растрепавшиеся волосы и вышел из комнаты. Его старый пес Барни поплелся за ним. Он все утро провел запертым в комнате, и теперь ему очень хотелось на волю. Они вместе вышли со двора, как раз когда Оливер вылезал из машины. Родди пошел к нему, шурша гравием, и протянул руку:

– Оливер!

Оливер улыбнулся. Он нисколько не изменился, с удовольствием подумал Родди. Он не любил, когда люди менялись. На тот памятный обед на телевидении Оливер пришел в бархатном пиджаке и экстравагантном галстуке. Сейчас же на нем были выцветшие вельветовые штаны и большой, не по размеру, норвежский свитер, а в остальном он ничуть не изменился. Те же медно-рыжие волосы, та же бородка, та же улыбка.

Оливер пошел навстречу Родди. Лицезреть его, высокого, молодого, красивого, доставило Родди необыкновенное удовольствие.

– Привет, Родди.

Они пожали руки, Родди даже взял руку Оливера в обе руки, до того рад он был его видеть.

– Ну как ты, дружище? Молодец, что выбрался. И точно в срок. Легко нас нашел?

– Без проблем. Мы купили в Вильяме топографическую карту и просто следовали красным линиям. – Оливер оглянулся по сторонам, окинул взглядом дом, лужайку, серую гладь озера, холмы вдалеке. – Классное местечко.

– Ты прав, замечательное. – Стоя бок о бок, они любовались пейзажем. – Не очень удачный для знакомства с ним день. Я просто должен был бы организовать для вас хорошую погоду.

– Погода нас не пугает. Несмотря на холод, все, о чем мечтает Виктория, – это посидеть на пляже.

Тут Оливер вспомнил о своих пассажирах. Он собрался было пойти за ними, но Родди его остановил.

– Подожди секунду, старик. Мне надо тебе кое-что сказать. – Родди почесал в затылке, подыскивая нужные слова. – Видишь ли… – Но, поняв, что ходить вокруг да около не удастся, он перешел прямо к делу: – В начале недели скончался мой брат Джок Данбит. Сегодня утром в Кригане прошли похороны.

Оливер ужаснулся. Он уставился на Родди, стараясь переварить услышанное, затем произнес: «Боже мой», и в его голосе отразились все переживания, которые он испытывал в этот миг: сожаление и сочувствие, а также мучительное замешательство.

– Дорогой мой, не принимай близко к сердцу, я сразу тебе это сказал, чтобы ты правильно оценил ситуацию.

– Проезжая через Криган, мы удивлялись закрытым ставням, не понимая, в чем дело.

– Теперь знаете. Здешние жители привыкли отдавать дань уважения умершим, тем более такому человеку, как Джок.

– Прими мои искренние соболезнования. Когда это случилось?

– В понедельник. После полудня. Как раз в это время. Он прогуливался с собаками, когда у него случился сердечный приступ. Мы нашли его на лугу у ограды.

– И ты не мог связаться со мной и предупредить, чтобы мы не приезжали, потому что не знал, где я! Ну и ситуация!

– Я действительно не знал, где ты, но даже если бы знал, не стал бы звонить. Я так хотел тебя повидать и был бы страшно расстроен, если бы вы не приехали.

– Вряд ли нам стоит здесь оставаться.

– Останьтесь, пожалуйста. Мой брат умер, похороны прошли, и жизнь продолжается. Единственно, я планировал разместить вас в большом доме, но теперь, без Джока, вам будет там неуютно. Поэтому предлагаю пожить вместе со мной в «конюшенном доме». Экономка Джока Эллен и Джесс Гатри с фермы приготовили постели и разожгли камины, так что все готово к вашему приезду.

– Ты правда не хотел бы, чтоб мы отправились восвояси?

– Дорогой мой, если вы уедете, мне будет очень грустно. Я так мечтал провести несколько дней с молодыми людьми. Последнее время я редко вижу молодые лица…

Он посмотрел в сторону автомобиля и увидел, как девушка, наверное устав сидеть в кабине, пока мужчины беседовали, вышла из машины и, держа за руку маленького мальчика, направилась по травянистому склону к озеру. Одета она была, как и Оливер, в брюки и толстый свитер. Голова у нее была обвязана красным с белым хлопчатобумажным шарфиком, гармонировавшим по цвету с красным комбинезоном малыша. Эта живописная парочка оживила унылый серый пейзаж незамысловатыми яркими красками.

– Пойдем, я тебя познакомлю, – сказал Оливер, и они медленно двинулись к машине.

– Еще один вопрос: я так понимаю, вы не женаты?

– Нет. Тебя это смущает? – усмехнулся Оливер.

Услышав в словах Оливера скрытый намек на то, что его взгляды давно устарели и он перестал понимать молодежь, Родди Данбит в глубине души обиделся.

– Господь с тобой. Нисколько не смущает. Дело твое, это меня совершенно не касается. Хотя есть один щекотливый момент. Хотелось бы, чтобы работающие в Бенхойле люди думали, что вы женаты. Звучит старомодно, знаю, но и люди здесь старомодные, не стоит оскорблять их чувства. Я уверен, ты меня понимаешь.

– Да, конечно.

– У Эллен, экономки, может случиться сердечный приступ: если она узнает суровую правду, то грохнется в обморок, и один Бог знает, какова тогда будет участь Бенхойла. Она живет здесь целую вечность, никто уже не помнит, сколько ей лет. Приехала совсем молоденькой из какой-то отдаленной деревушки присматривать за моим младшим братом и осталась, как гранитная скала, навеки. Ты с ней еще познакомишься, но не ожидай встретить радушную улыбающуюся старушку. Эллен груба, как старые башмаки, и может быть просто невыносимой! Старайся поэтому ее не обижать.

– Разумеется.

– Итак, представляю вас как мистера и миссис Доббс.

– Хорошо. Пусть будет мистер и миссис Доббс, – согласился Оливер.


Виктория, крепко зажав в ладони пухлую ручонку Томаса, стояла возле камышовых зарослей на берегу Лох-Муи и боролась с ужасным ощущением, что она приехала туда, где она быть не должна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию