Мои дорогие мужчины [= Наперекор волне ] - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мои дорогие мужчины [= Наперекор волне ] | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Не одну лодку. Я говорю о постоянном деле.

– У меня уже есть постоянное дело, – пробормотал Филип. – Рекламное…

– Если мы решим создать собственный бизнес, нам понадобится человек, понимающий в этом. Местное судостроение имеет давнюю историю. Но никто больше им в Сент-Крисе не занимается.

Филип сел.

– А тебе не приходило в голову, что на это есть причина?

– Да, приходило. Я много думал и решил, что просто никто не хочет рисковать: боятся, что не будет спроса. Но парусные суда снова начали пользоваться популярностью. И один клиент у нас уже есть.

Кэм почесал подбородок.

– Черт побери, Этан, я не занимался этим серьезно с тех пор, как мы построили твой корабль. Это было… Господи, почти десять лет назад!

– И он до сих пор жив, не так ли? Значит, мы хорошо его сделали. Это, конечно, рискованное Предприятие… – добавил он, прекрасно понимая, каким именно словом можно зацепить Кэма.

И его удар попал в цель.

– У нас есть деньги на начальные расходы, – тихо сказал Кэм, явно начиная проникаться идеей.

– Откуда ты знаешь?! – взорвался Филип. – Ты понятия не имеешь, сколько потребуется на начальные расходы!

– Ты посчитаешь, – невозмутимо заявил Кэм. – Видит Бог, я бы махал молотком с гораздо большим удовольствием, чем шлангом пылесоса. Этан, можешь считать, что я в деле.

– Вот так просто? – Филип возмущенно взмахнул руками. – Не подумав о накладных расходах, прибылях и убытках, лицензиях, налогах, страховке? И где, черт побери, ты устроишь мастерскую? Как будешь вести дело?

– Не моя проблема, – ухмыльнулся Кэм. – Всем этим займешься ты.

– Но у меня уже есть работа! В Балтиморе.

– А у меня была жизнь, – просто сказал Кэм. – В Европе.

Филип отошел к окну, вернулся, снова отошел. «Ловушка, я в ловушке», – лихорадочно думал он.

– Ладно, я согласен помочь вам начать дело. Но это может оказаться огромной ошибкой! И дорогостоящей. Вы бы лучше подумали, как посмотрит ваша Анна Спинелли на то, что вы затеваете такое рискованное мероприятие и в такое время. Но свою работу я не брошу. В конце концов, это наш единственный постоянный доход.

– Я поговорю с ней, – неожиданно вызвался Кэм. – Посмотрю, как она отреагирует. Этан, ты поговоришь с Грейс?

– Да, загляну в паб и спрошу ее.

– Прекрасно. – Кэм коварно улыбнулся Филипу. – Ты, надеюсь, помнишь, что сегодня остаешься с Сетом? Не забудь заставить его сделать домашние задания.

– О Господи…

Кэм устроился на диване поудобнее.

– Ну а теперь, когда все улажено, кто пойдет готовить обед?

6

«Поездка к Анне Спинелли – прекрасный предлог, чтобы избежать участия в послеобеденном хаосе, » – думал Кэм. И посуду будет мыть кто-то другой… и его не втянут в перебранку из-за домашних заданий, уже разгоревшуюся между Филипом и Сетом.

И вообще, поездка под дождем в Принцесс-Анн – отличное развлечение! Хотя несколько жалкое для человека, привыкшего мотаться между Парижем и Римом на гоночной машине… Но об этом Кэм постарался не думать. Он уже договорился о хранении своей яхты одежда была запакована и отправлена ему. Правда, предстояло еще организовать транспортировку в Америку автомобиля. Новые обязательства грозили превратиться в постоянные. Но меж ремонтом ступенек и стиркой он умудрялся выкраивать время на то, чтобы отлаживать роскошный материнский «Корвет».

Кэмерон с наслаждением вел сейчас этот «Корвет» в Принцесс-Анн и даже штраф за превышение скорости на городской окраине заплатил без жалоб.

Городок уже не был таким оживленным и процветающим, как в восемнадцатом – девятнадцатом веках, когда табачные плантации приносили огромные доходы, однако Кэмерон решил, что в восстановленных и любовно сохраняемых старых домах и чистеньких тихих улицах есть своя прелесть. Теперь, когда новое божество – туризм – царило на побережье, капиталы привлекались обаянием таких вот исторических городков.

Анна жила в прелестном викторианском доме, менее чем в полумиле от местного отделения социального обеспечения. До здания суда легко добираться пешком, повседневные покупки также не представляют никаких проблем. Кэм не мог не оценить ее практичность.

Дом прятался за большими деревьями, словно окутанными зеленой дымкой: листья едва начинали распускаться. Асфальтированная дорожка потрескалась, но по бокам росли готовые вспыхнуть желтым огнем нарциссы. Ступеньки вели к крытой веранде. Табличка рядом с дверью подтверждала, что дом внесен в список исторических памятников.

Дверь оказалась незапертой, и Кэм попал в небольшой холл. Тускло поблескивали старинные деревянные полы: кто-то взял на себя труд натереть их. Медные почтовые ящики на стене – тоже отполированные – указывали на то, что здание разделено на четыре квартиры. Анна Спинелли занимала квартиру 2Б.

Кэм поднялся по скрипучей лестнице на второй этаж. Коридор здесь был поуже и потемнее. Единственное, что он услышал, – приглушенные звуки какой-то телепередачи из квартиры 2А.

Он постучал в дверь Анны, подождал. Затем постучал снова, сунул руки в карманы и нахмурился. Он почему-то был уверен, что Анна дома, даже не подумал, что может быть иначе. Черт побери, уже почти девять часов, завтра будний день, а она как-никак государственная служащая! Она должна быть дома: читать книгу или заполнять какие-нибудь бланки и отчеты. Именно так деловая женщина должна проводить вечера… Правда, он надеялся рано или поздно показать ей более интересные способы убивать время.

«Вероятно, Анна на собрании какого-нибудь женского клуба», – с раздражением подумал Кэм. Он поискал в карманах черной кожаной летной куртки клочок бумаги, но ничего не нашел. Уже собравшись побеспокоить жильцов квартиры 2А и одолжить ручку и бумагу, он услышал быстрый ритмичный перестук, в котором любой опытный мужчина легко узнает цокот высоких женских каблуков по дереву.

Кэм глянул вниз, обрадованный своей удачей… И даже не заметил, что у него отвисла челюсть.

Женщина, приближавшаяся к нему, была сложена так, что у него на мгновение остановилось сердце. И ей хватило доброты душевной, чтобы упаковать это сногсшибательное тело в обтягивающее ярко-голубое мини-платье с глубоким декольте. Платье не скрывало почти ничего и в то же время возбуждало необузданные фантазии.

Туфли на высоченных шпильках – того же потрясающего цвета, что и платье, – превращали ее ноги в мечту любого мужчины.

Ее волосы в капельках дождя тугими черными кудрями спадали на плечи, бушевали вокруг лица с ярко-красными влажными губами и темными глазами. Все это вызывало в воображении безудержный секс у цыганского бивачного костра. Изумительный аромат опередил ее секунд на десять и нанес Кэму сокрушительный удар прямо в пах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию