Змеиное гнездо. Тень заговора - читать онлайн книгу. Автор: Злата Иволга cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змеиное гнездо. Тень заговора | Автор книги - Злата Иволга

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

К счастью, принц показал себя хорошим игроком. Вильгельмина сначала опасалась, что его фантазия истощится после пары фантов, однако на этот раз приятно ошиблась. Ее быстро захватило общее веселье, и она с удовольствием хохотала и хлопала в ладоши, когда Иоганна изображала ученого медведя на ярмарке, а Лючия с завязанными глазами кормила фрейлин с ложечки. Самой Вильгельмине выпало быть кладом, который спрятали разбойники. Принцесса велела, чтобы ее искали все, а не только принц Джордано, и поспешила скрыться, пока фрейлины громко и дружно считали до шестидесяти шести.

Вильгельмина торопливо спустилась к реке в том месте, где она кидала орешками в лебедей. Там в высоком склоне было что-то вроде пещерки под корнями упавшего дерева. Вильгельмина забралась в уютное углубление и принялась грызть захваченное с собой яблоко. Тут ее уж точно никто не найдет. А у нее хватит терпения выждать две четверти часа, чтоб все окончательно извелись. Может, даже охрану позовут с перепугу. Вильгельмина хихикнула, представив, как матушке докладывают, что принцесса пропала. Вечно невозмутимому Зольмсу придется побегать.

Над ее убежищем кто-то прошел. Потом вернулся и остановился прямо у нее над головой. Вильгельмина затаилась. Пару минут было тихо и ничего не происходило. Потом ей показалось, что незнакомец ушел. Она слегка пошевелилась, расправляя затекшие ноги, и земля вокруг нее неожиданно и угрожающе задвигалась. Вильгельмина вскрикнула, и тут же огромный кусок берега обрушился, погребая под собой принцессу.

Как следует испугаться она не успела. Масса земли, обрушившаяся на нее, ошеломила и ослепила ее. Вильгельмина со стоном втянула в себя воздух и тут же закашлялась, отплевываясь и стараясь очистить рот и нос от земли и пыли. Принцесса забрахталась, неловко цепляясь за какие-то торчащие корни, и теперь четко услышала приближающиеся шаги и визгливый вопль:

– Какой ужас! Скорее сюда! Ее высочество умирает! Помогите!

Вильдрута Бурхардинг. И почему Хор так жесток, что привел к нелепо и жалко распластавшейся в грязи кронпринцессе именно это розовое недоразумение? Большего унижения и представить нельзя.

Глава 8
Купеческий квартал, столица, Илеханд

– Думаю, в нем ты выглядишь не хуже герцогини или принцессы…

– Спасибо. Но я ничего не вижу. Я могу с этим что-то сделать?

Хор всемогущий, что она говорит? Этого же не было на самом деле. Мозг Ильзы лихорадочно пытался найти объяснение темноте вокруг. Это сон. И снова такой пугающий.

– Ты не хуже принцессы… Ты очень похожа на нее… Посмотри…

– Но я не могу!

– Ты тому виной.

– Почему?

Вопрос остался без ответа. Ильза продолжала озираться вокруг, стараясь хоть что-нибудь рассмотреть. Отчаявшись, она опустилась на четвереньки, и ее руки коснулись холодного камня.

– Потому что съела что-то не то. Ползи за мной.

Ильза, с трудом перебирая всеми четырьмя конечностями, послушно продвигалась вперед. Понимания, зачем она это делает, не было, была только странная решимость посмотреть наконец-то в глаза своему таинственному визитеру. Камень под ее руками сменился песком, а уши услышали шум морского прибоя. Воспоминания, связанные с этим звуком, приободрили Ильзу и заставили ее улыбнуться и ускориться несмотря на то, что способ передвижения был крайне неудобным.

– Может, я встану на ноги? – спросила она.

– Ты слепа и потеряешь путь.

Ильза кивнула непонятно кому. Через некоторое время руки снова почувствовали камень, только более гладкий, похожий на пол в ее собственной комнате в Башне. Ильза была в этом уверена.

– Зачем я здесь?

– По своему желанию.

– Я начинаю уставать от твоих загадок.

– Присядем и отдохнем.

Неожиданно Ильза забеспокоилась.

– Он найдет меня, он должен быть где-то рядом!

– Это же сон, не забывай об этом.

Ей почудилась легкая усмешка в голосе невидимого поводыря.

– Не бойся его, но и не приближайся к нему. Он уже не тот, кем кажется, – снова прошелестел невидимый собеседник.

– Но я не могу вечно сидеть в этом городе!

– Так уйди. Вот. Мы приползли.

Ильза слышала гул, нарастающий по мере ее приближения. Она остановилась, когда услышала тихий голос своего проводника.

– Я все равно ничего не вижу.

– Но хорошо слышишь.

– Я слышу только то, что недалеко находится большая толпа людей и играет музыка. Мы пришли на праздник?

– Пока праздник. Но он может обернуться похоронами.

– К-какие похороны? – заикнулась Ильза. – Чьи?

– С-с-смерть… – Ильза удивилась, как она раньше не замечала, что голос ее невидимого проводника больше напоминал шипение. – С-с-смерть части нашей крови.

– Да кто умер? – Ильза резко подалась вперед, вглядываясь в темноту и стараясь разглядеть тех людей, голоса которых доносились до нее снизу, и… ее руки потеряли опору, скользнув в пустоту. Чувство дурноты подкатило к горлу, и она истошно завопила, скользя коленками по гладкому камню. Тело сорвалось вниз, но Ильза почувствовала, как вокруг ее голени обвилось что-то скользкое и холодное, и удержало от падения.

«Наверное, я больна», – подумала Ильза, вытирая мокрый от пота лоб. Ночная рубашка прилипла к телу, а зубы выбивали барабанную дробь. Ильза осторожно села в кровати и попыталась обследовать себя. Жар был, а остальное могло быть последствием лихорадки. В том числе и сон. Ильза со стоном повалилась на подушку. Она обещала больше не обманывать себя. С ней что-то происходило, и ей необходимо было выяснить, что именно.

Королевский дворец, столица, Илеханд

– А вон тот в черной с белым маске справа от столика наверняка Отто Йенс. Какой шикарный костюм.

– Откуда ты знаешь?

– Если бы ты взглянула более внимательно, то заметила, что у него на боку палаш, а не шпага. Несколько странно для церемониального оружия.

– Это ты в этом специалист, а не я. Но я не удивлена, генералиссимус не любит до конца забывать о своих обязанностях, – с напускным равнодушием сказала Кьяра, немного обиженная покровительственным тоном своего спутника. – На праздник Смены Сезона собралось на редкость блистательное общество, ты не находишь?

– Все дело в помолвке кронпринцессы Вильгельмины и принца Джордано, конечно. Об этом знают все, кроме самой кронпринцессы, – засмеялся Марио.

– Хорошо, если для нее это приятный сюрприз.

– Посмотри, вон там стоит… – начал Марио, но в него неожиданно врезался высокий мужчина с бокалом в руке. Половина содержимого оказалось на костюме графа, а незнакомец отпрянул, бормоча извинения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению