Очень плохая история - читать онлайн книгу. Автор: Элена Форбс cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очень плохая история | Автор книги - Элена Форбс

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— Не валяйте дурака, Ева. Вам это не к лицу. Вы сами прекрасно знаете, что это такое.

— У вас получилось связаться со Стейси Вудворд?

На его лице проступило еще большее удивление и раздражение.

— Да, благодарю вас.

По всей видимости, он полагал, что она не станет тратить время и выяснять, кто такая Стейси. Но Ева нашла информацию в Интернете о знаменитом бойфренде девушки и обнаружила фото обоих, снятое на какой-то яхте прошлым летом на юге Франции. Там же она нашла фамилию Стейси. Дальнейшие поиски привели ее к интересной статейке в одном из таблоидов под громким заголовком: «Новый коррупционный скандал разразился в мире конного спорта». Статья была свежая: написана всего пять дней назад. Стейси Вудворд, два других жокея, тренер и трое владельцев лошадей, чьи имена ей ни о чем не говорили, обвинялись Британским управлением по конному спорту в подтасовке результатов скачек. В статье упоминалось продолжительное расследование, в ходе которого был раскрыт «широкомасштабный заговор». Оказалось, что владельцы и тренер создали своего рода игорный клуб и заплатили жокеям за то, чтобы их лошади не выиграли. В конце упоминалось, что расследование все еще продолжается и что, вероятно, будут выдвинуты другие обвинения.

— У нее действительно большие неприятности, правда?

— И что с того?! — резко ответил Гарри.

— Почему Стейси так стремится поговорить именно с вами?

— Ей просто нужен дружеский совет, вот и все.

— В самом деле?

Он со стуком поставил стакан на стол:

— Ева, к вам все это не имеет ни малейшего отношения, как и к причине, по которой вы здесь находитесь.

Ей показалось, еще немного, Гарри встанет и уйдет, поэтому решила оставить тему. Конечно, все это вызвало любопытство, особенно если учесть его реакцию, но Гарри был прав: к убийству Джейн Макнейл это не имело никакого отношения.

Вскоре после этого разговора он потребовал счет.

Распахнув настежь входную дверь, чтобы выветрить табачный дым, Ева вернулась в дом, вытряхнула содержимое пепельницы в мусорное ведро и поставила кофейную чашку и стакан в посудомоечную машину. Потом надела пальто, вытащила телефон из сумочки и направилась в дальний угол сада, где еще утром сумела поймать сигнал мобильной связи.

Она нашла пропущенный звонок и голосовое сообщение от Энди Фагана, которое пришло, когда они с Гарри сидели в ресторане, а также сообщение от Грейс Бирн, как оказалось позвонившей в ответ на ее звонок. Еще было сообщение от Питерса, интересовавшегося ходом дела, и срочное от Купера: «Тут кое-что случилось. Позвоните мне. Дэн».

Она набрала номер Купера, но его телефон был выключен. Перезванивать Грейс слишком поздно. Она нажала кнопку воспроизведения и прослушала сообщение Фагана:

«Привет, Ева, это Энди. Перезвони мне, пожалуйста, как только получишь мое сообщение. Мне нужно кое о чем тебя предупредить».

Она уловила беспокойство в его тоне и с замиранием сердца подумала, нет ли здесь связи с текстом Дэна.

Быстро набрала номер Фагана, но он тоже не ответил. Без сомнения, он сейчас дома, в постели с женой.

Ева оставила короткое сообщение, в котором объяснила, что тут проблемы со связью и что она постарается дозвониться до него утром. Потом постояла немного, задрав голову вверх. На горизонте в стороне Суиндона виднелось желтоватое свечение, но в целом небо было черным и полным звезд.

Она уже собиралась вернуться в дом, когда ее внимание привлек какой-то звук, доносившийся из леса за границей коттеджа. Что-то вроде треска ветки. Ева остановилась и прислушалась. Тишина. Из-за облаков выплыла холодная луна; она была почти полной и хорошо освещала покрытые инеем поля, но лес был черным, и Ева ничего не могла разглядеть за пределами участка. В подлеске послышался торопливый шорох, затем опять треск ветки. Это мог быть барсук, а может, олень — кто-то довольно крупный.

Используя телефон в качестве фонарика, Ева пошла по тропинке в сторону, где заканчивалась живая изгородь и начинался забор. Луч был слабым, но она все же уловила какое-то движение.

— Кто здесь? — крикнула она.

Ответа не последовало.

Ухватившись за один из столбов, Ева взобралась на забор и почти бесшумно спрыгнула в колючую траву по другую сторону участка.

— Эй, кто там?

Она пошла в сторону леса и тут же услышала треск ломающихся веток. Звук удалялся в сторону холма, за которым была главная дорога. Олень, пусть даже крупный, не смог бы издать такого топота.

Кто-то следил за ней.

Глава 25

На следующее утро Ева проснулась рано. Она почти не спала, пролежав без сна большую часть ночи: прислушивалась к шуму ветра в ветвях деревьев и звукам, доносившимся с дороги внизу. Время от времени мимо дома проезжали случайные машины, и она задавалась вопросом, не вернулся ли тот, кто следил за ней.

Какой смысл за ней шпионить? Чего он или они добивались? Ее первой и единственной мыслью было, что это как-то связано с делом Шона Фаррелла. Возможно, она всколыхнула какую-то мерзость, но это, по крайней мере, означает, что она движется в верном направлении.

Ева раздвинула шторы в спальне и стала вглядываться в темные, окутанные туманом поля. Кроме пары огней тут и там, трудно было разглядеть что-либо за дорогой. Кто-нибудь вполне мог стоять там и наблюдать за домом в течение всей ночи.

И снова она ощутила уединенность этого места. Джейн Макнейл провела в коттедже последние дни своей жизни одна, ведь ее соседки уехали. Что она чувствовала? Нервозность? Страх? Думала ли о том, что ей угрожает опасность?

Ева приняла душ и быстро оделась, чтобы пойти прогуляться. Надо освежить голову и заодно посмотреть, не сможет ли она проследить путь, по которому явился непрошеный гость. В доме было холодно и сыро, старые трубы отопления дребезжали и выли. Но котел хотя бы работал, спасибо Гарри. Внизу все еще чувствовался запах застоявшегося табачного дыма. Интересно, как Гарри себя чувствует сегодня утром?

В ее машине лежал фонарик, и она прихватила его, чтобы все внимательно осмотреть. Из-за ночного мороза сад покрылся серебристым инеем, Ева обошла дом и, подсвечивая фонариком, осмотрела землю под окнами, но не увидела никаких признаков того, что кто-то стоял и заглядывал внутрь. Затем пошла к тому месту, где ночью ловила связь. В жесткой, побелевшей от инея траве виднелись слабые очертания следов. Она не поняла, ее это следы или еще чьи-то. Скорее всего, ее.

Ворота у внешней границы леса были заперты ржавым рычажным засовом, отодвинуть его было непросто. Она все-таки справилась, а когда развела створки, раздался громкий скрип. В тишине это воспринималось как сигнал тревоги, и Ева была совершенно уверена, что не слышала такого звука ночью. С внешней стороны к воротам была прибита старая выцветшая табличка, гласившая: «Частная собственность. Не входить. Нарушители будут привлечены к ответственности». Тонкий слой льда, затянувший большую лужу перед воротами, не был разбит. Ева прошла чуть дальше. Земля под деревьями была мягкой, темной и неподмерзшей. Она заметила несколько следов — судя по размеру, мужских. Кто-то стоял здесь и смотрел на коттедж. Она достала телефон и сфотографировала их, используя в качестве линейки собственную ногу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию