Очень плохая история - читать онлайн книгу. Автор: Элена Форбс cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очень плохая история | Автор книги - Элена Форбс

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Алло? Вы здесь? — спросил он.

— Вы один? — произнес мужчина. Голос был ниже, он принадлежал человеку намного старше того парня, который представился Хасаном и назвал себя другом Мики.

— Да, один. Кто говорит?

Пауза, потом человек ответил:

— Можешь называть меня Нассер. У тебя есть с собой деньги?

— Для чего?

— Я продам тебе телефон Мики.

Купер заколебался.

Ну и что это? А то самое, ради чего все затевалось: дешевая уловка для выуживания денег. Надо было звонить в полицию. Или нет?

— Я не хочу покупать телефон Мики. Я просто хочу поговорить с твоим другом. С тем, который сказал, что знает Мики. Он рядом с тобой?

— Я хочу пятьсот фунтов. Потом приведу тебя к нему.

— Нет. Сначала я встречусь с ним, а уже потом подумаю насчет того, чтобы дать тебе деньги.

Последовало долгое молчание. В трубке Купер слышал звуки на заднем плане те же самые, что были вокруг. Нассер где-то поблизости и, без сомнения, наблюдает за ним. Он быстро огляделся, всматриваясь в толпу, и поймал взгляд молодого темнокожего парня, одетого в серебристо-серую куртку-бомбер. Встретившись с ним глазами, парень отвел взгляд. Телефона в руке у него не было. Возможно, надел наушники.

Парень поднял руку ко рту, откусил большой кусок чего-то в обертке и повернулся к Куперу спиной.

— Алло? — сказал Купер. — Ты еще здесь?

К парню подошла хорошенькая рыжеволосая женщина. Она смеялась и что-то быстро ему говорила. Оба выглядели довольными, нисколько не напряженными. Он все навыдумывал.

Купер снова огляделся по сторонам, но в такой толпе невозможно выделить кого-то конкретного.

— Алло! — рявкнул он в телефон. — Ты все еще здесь?

— Здесь, — отозвался Нассер.

Звуки музыки на заднем плане неожиданно зазвучали громче. Должно быть, он переместился внутрь рынка.

— Ты говорить кому-то, что идешь сюда?

— Нет, чего ты боишься?

— Я тебе перезвоню.

— Послушай, я хочу поговорить с твоим другом.

Звонок прервали.

Купер протиснулся сквозь толпу, вошел на рынок и оказался среди сверкающего моря красок. Там было еще две елки, по одной в каждом конце зала. Огромный атриум освещали тысячи лампочек. Зеленые гирлянды увивали перила второго этажа, с высокого сводчатого потолка свисали огромные сверкающие серебряные и красные шары. Оглушительно громкие звуки музыки разносились повсюду. Он постоял немного, впитывая атмосферу этого места и осматриваясь в поисках повернутого к нему лица. Но ничего необычного не увидел. И никого.

Он уже собрался бросить все это, когда завибрировал зажатый в руке телефон. Посмотрел на экран: снова номер Мики.

— Алло!

— Выходи с рынка.

— Куда?

— Иди к церкви. Я тебя там увидеть.

— Где ты меня увидишь?! — закричал он, но этот Нассер уже снова разъединился.

Так, церковь. Он, должно быть, имеет в виду ту, что на западной стороне рынка, большое каменное классическое сооружение с довольно грубым портиком. Быстро, как только мог, Купер пробрался между толпами покупателей и вышел с другой стороны на оживленную площадь, где в центре, как подобает, тоже стояла огромная сверкающая елка. Церковь была почти напротив. Перед ней собралось множество народу, но никто не пытался установить с ним зрительный контакт. Часы над портиком пробили час. Купер немного подождал, засунув руки в карманы и размышляя, что ему делать дальше, потом оглянулся и посмотрел через площадь. Медленно переводил взгляд с одного лица на другое и снова зацепил взглядом тинейджера в темносинем анораке — парень стоял рядом с елкой и смотрел прямо на него. Купер вскинул руку, но тот резко повернулся и исчез в толпе.

Он уже собрался последовать за ним, но тут кто-то потянул его за рукав. Мимо проскользнул какой-то человек, Купер услышал:

— Иди за мной. — Это был тот самый голос, что звучал в телефоне.

Нассер, или как его там, был невысокого роста, самое большее пять футов шесть дюймов [9], коренастый, одет в черную куртку и джинсы. Дэн не видел его лица, но ему показалось, что между низко надвинутой лыжной шапочкой и толстым шарфом, обмотанным вокруг шеи, проглядывали темные глаза и полоска коричневой кожи. Словно конькобежец на льду, Нассер двигался плавно и быстро, с ловкостью огибая маленькие группки, собравшиеся вокруг уличных артистов, и направляясь на юг к Стрэнду. Куперу стоило большого труда удерживать в поле зрения его фигуру. Он осознавал, что его уводят подальше от огней и толпы, и снова у него появилось ощущение ловушки, но он решил рискнуть. Нельзя позволить себе потерять единственную связь с Мики.

Впереди послышался рев — какой-то очень низкий голос. Толпа внезапно колыхнулась влево, потом вправо, и в суматохе он потерял из виду Нассера. Крики нарастали, завязалось что-то вроде потасовки. Наверное, орудуют карманники. Справа на площадь вбежал крепкого телосложения мужчина, и толпа расступилась перед ним, как трава, раздуваемая ветром. Сзади раздался громкий топот. Мимо пробежал еще один мужчина, сбив с ног какую-то женщину с пакетами. Она упала, пакеты рассыпались по тротуару. Снова крики, на этот раз сердитые женские. На улице за площадью послышались резкий гудок клаксона, визг тормозов, затем по ушам резанул пронзительный крик. Толпа устремились вперед, и Купер последовал в ее русле, но разглядеть происходящее было невозможно. Нассера больше не было видно.

Он остановился, размышляя, что могло произойти и что ему делать, и вдруг почувствовал, как кто-то крепко взял его за локоть. Обернулся и увидел перед собой рыжеволосую симпатичную женщину, которую уже видел сегодня.

— Дэн Купер? Я констебль Келли. Пройдемте со мной.

Она уже не улыбалась.

Глава 24

— Гарри, поезжайте домой, — сказала Ева, легонько отталкивая его кончиками пальцев, когда он наклонился, чтобы снова поцеловать ее.

Было уже далеко за полночь. Они стояли у крыльца коттеджа. На его утомленном лице лежали глубокие тени, которые еще больше подчеркивал яркий свет висевшего над ними фонаря.

Гарри улыбался, как будто не верил, что она действительно хочет, чтобы он уехал.

— Вы уверены? — спросил он.

— На сто процентов.

Ева сказала это решительным тоном, не заботясь о том, что он может обидеться. Было уже очень поздно, ей хотелось спать. Кроме того, ее удивляло, что Гарри не сделал этот шаг раньше, если действительно хотел близости. Он не производил впечатление неопытного, неуверенного в себе мужчины. Пригласив его на чашку кофе, она рассчитывала, что помимо починки бойлера, который ожидаемо перестал работать, он выболтает что-нибудь интересное. Но этого не произошло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию