Стрела любви - читать онлайн книгу. Автор: Моника Маккарти cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стрела любви | Автор книги - Моника Маккарти

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Пойдем: скоро полуденная трапеза, и мы должны…

— Разумеется, не смогли бы, — громко проговорил Фин.

— Почему? — поинтересовалась Маргарет.

— Вы женщина, — заявил Фин таким тоном, словно этим все было сказано.

Маргарет оглянулась на Дугалда и Дункана. Братья же развлекались, строя вполголоса догадки, куда это все приведет.

— Как мило, что вы это заметили, — усмехнулась девушка, и в ее голосе не было сарказма… почти не было.

Йен попытался вмешаться, ощутив приближение грозы.

— Фин не хотел вас обидеть, леди Маргарет. Я уверен: вы отличная наездница.

Маргарет действительно была очень хорошей наездницей, но почему‑то у нее появилось ощущение, что над ней посмеялись. Она усмехнулась, решив, что смеется тот, кто смеется последним, и с вызовом уставилась на молочного брата Йена.

— Возможно, вас удивит, что женщины могут делать многое не хуже мужчин, а кое‑что даже лучше.

— Ну, рожать детей, шить и следить за тем, чтобы еда для мужчин была на столе вовремя, — это они, возможно, действительно умеют лучше, — с высокомерной ухмылкой проговорил Фин. — Но решать задачи, требующие физических и умственных усилий, женщины не способны.

Маргарет скрестила руки на груди.

— А кто это сказал?

— Бог. Церковь. Немощный сосуд, вы же понимаете…

На сей раз Маргарет все же не удержалась и закатила глаза. Опять «немощный сосуд» и «грехопадение — вина Евы»? Чтобы не слышать подобных вещей, она всячески избегала посещений церкви. Правда, сейчас все было намного хуже, чем в Гартланде. Похоже, обитатели Стерлинга бо́льшую часть своего времени проводили в часовне.

— Мне кажется, что слабее не тот, кто был обманут Сатаной, а тот, кого так легко удалось уговорить съесть яблоко. — Она весело засмеялась, глядя на шокированных мужчин. Что ж, так им и надо! — Но в случае с верховой ездой и, возможно, плаванием под парусом, — продолжила девушка, — могу сказать с полной уверенностью, что все мужчины не правы.

Мужчины из свиты Брюса — включая Йена — молча уставились на нее, разинув рты.

Она пожала плечами, не желая извиняться. Ведь то, что она сказала, было чистейшей правдой.

— Да‑да, я превзошла многих мужчин в скачках, — добавила Маргарет.

Брат Йена, не подумав, выпалил:

— Возможно, у вас не было достойного соперника.

И в тот же миг оба ее брата, что‑то глухо проворчав, взялись за рукояти мечей.

Зная, что необходимо действовать как можно быстрее, чтобы предотвратить кровопролитие, она тотчас воскликнула:

— О, какая прекрасная идея! Я принимаю ваш вызов, милорд!

Фин, судя по всему, не заметивший опасности со стороны братьев Маргарет, которых он невольно оскорбил, посмотрел на девушку как на безумную и пробормотал:

— Чтобы я скакал наперегонки… с вами?

Он был настолько ошеломлен, что Маргарет рассмеялась.

— А почему бы и нет? Это будет забавно. — Она устремила взгляд на брата, которому не смогла преградить дорогу (тот сделал шаг в сторону обидчика и уже был готов броситься в атаку). — Ты согласен, Дункан?

Они довольно долго смотрели друг на друга. Наконец Дункан немного расслабился, отступил и выпустил из руки меч. Дугалд тоже вздохнул свободнее. Гроза прошла стороной, и Маргарет мысленно улыбнулась. То, что она задумала, станет достойным ответом на удар, нанесенный гордости Макдауэллов, и не нарушит переговоров.

— Да, я думаю, это хорошая идея. Дункан со мной согласен. Нам всем не помешает немного развлечься. — Она мило улыбнулась.

Йен, похоже, заметил потенциальный конфликт, который Маргарет с блеском обошла. Он внимательно взглянул на ее братьев, желая убедиться, что угрозы больше нет, и снова уставился на девушку.

— Фин не хотел вас оскорбить, леди Маргарет. Он шутил, но, боюсь, был с вами не совсем честен: он здесь самый лучший наездник.

Маргарет с нескрываемой насмешкой осмотрела темноволосого воина с ног до головы.

— Да? Тогда скачки будут еще забавнее, чем я думала. Я люблю трудные задачи.

Фин, по‑видимому, уже успел обдумать предложение, счел его вполне приемлемым и презрительно улыбнулся. Маргарет ужасно захотелось стереть с его физиономии эту улыбочку, и она спросила:

— Когда?

— Немедленно, если не возражаете. Хотя, возможно, вы устали и желаете…

— Не возражаю, — перебил Фин и на минуту задумался. — На что заключаем пари?

Маргарет пожала плечами. Для нее была важна только победа.

— На что хотите.

Злорадный блеск его глаз подсказал ей, что следовало бы взять свои слова назад. Было ясно, чего Фин хотел. Вероятнее всего, он заметил ее неприязнь, и его взгляд стал тяжелым.

— Что ж, тогда… на своенравного черного жеребца, на котором только что ездил ваш брат Дункан.

Послышались возгласы удивления. Конь Дункана стоил годового жалованья рыцаря.

Йен был готов взорваться.

Маргарет замерла, а Дункан начал возражать:

— Но это же не мой…

— Отлично, — кивнула девушка, и брат замолчал. Фину совершенно небязательно было знать, что они с Дунканом перед скачками поменялись лошадьми. Черный жеребец принадлежал ей (не только Джону Комину посчастливилось получить коня в подарок на восемнадцатый день рождения). — А если выиграю я, то потребую коня, на котором будете скакать вы.

Не приходилось сомневаться, что Фин не воспринял угрозу всерьез.

— Что угодно, милая леди.

Да, ей очень хотелось стереть с его наглой физиономии эту гнусную ухмылку.


Йен наблюдал за приготовлениями с тревогой и раздражением. Брюс наотрез отказался вмешиваться, заявив, что Фину еще очень повезло, поскольку девушка не позволила своим братьям устроить потасовку. Йен также подозревал, что его высокородный родственник ничего не имел против унижения Макдауэллов, даже если в деле была замешана женщина.

Но было ясно: Фин не отступит. Он все время пытался что‑то доказать Йену относительно леди Маргарет, а та вела себя совершенно возмутительно, даже не желая этого.

Да‑да, леди Маргарет твердо стала на путь, ведущий к гибели, и ничто не заставит ее свернуть, тем не менее он обязан попробовать. И Йен отправился ее искать. Двор уже начал наполняться зеваками, а девушка заявила, что ей необходимо что‑то взять в своей комнате, и убежала в башню (а ее брат Дункан остался, чтобы обговорить условия состязания с Фином).

Сошлись на дистанции в десять фарлонгов по дороге от аббатства Святой Девы до замка. Было решено, что скачка начнется на плодородной равнине форта и завершится крутым подъемом на холм, где стоял замок. Первый, кто проедет по подъемному мосту под опускающейся решеткой, станет победителем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению