Убить Пифагора - читать онлайн книгу. Автор: Маркос Чикот cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убить Пифагора | Автор книги - Маркос Чикот

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Акенон молча кивнул. Если бы у него был хоть какой-то шанс, он бы им воспользовался, но он не собирался рисковать жизнью, пытаясь бежать, если его всего лишь собираются изгнать из Кротона.

В рот ему засунули сложенную тряпку, чтобы он не мог закричать, пока его ведут к кораблю. Затем закутали голову в капюшон и взвалили на спину лошади.

Когда они тронулись в путь, от тряски кровь снова прихлынула к голове Акенона. Боль усилилась. Он старался следить за дорогой, но через минуту сдался. Он едва дышал сквозь засунутую в рот тряпку и отчаянно потел под войлочным капюшоном, прилипавшим к лицу.

Дорогая была утомительной, но, к счастью, продолжалась недолго. Когда они остановились и стащили Акенона с лошади, он услышал характерные звуки, свидетельствующие о том, что они прибыли в порт. Его подхватили под руки и заставили идти, не снимая капюшона.

Через некоторое время один из державших его солдат сказал ему на ухо:

— Теперь ты должен пройти по трапу.

Акенон поставил ногу, нащупывая путь. Его толкнули, чтобы шагал быстрее. Внезапно почва под ним закачалась. С обеих сторон шумело море, и он испугался, что потеряет равновесие. Его охватила паника, лицо под капюшоном взмокло от пота. Он испугался, что вот-вот упадет в воду со связанными за спиной руками, в капюшоне и с кляпом во рту.

Он умел плавать, но сейчас это умение ему бы не пригодилось.

Его толкнули в спину. Один солдат подхватил спереди, а другой сзади. Он сделал шаг в том направлении, куда его тянули, внимательно следя за тем, чтобы не ступить на край трапа. Почувствовав под ногами палубу корабля, он с облегчением выдохнул воздух, который держал в легких.

Акенона отвели в трюм и усадили на пол. Двое солдат остались его сторожить, остальные сошли на берег. Ему сказали, что корабль направляется в Персию. Однако прежде сделает еще одну остановку в Великой Греции — через два дня, в Локрах. Сопровождавшие его солдаты собирались там сойти.

К тому времени им уже не надо будет никого сторожить.

Акенон проверил прочность своих веревок. Запястья были плотно прижаты друг к другу.

«Персия», — подумал Акенон со смесью смирения и беспомощности. Если в какой-то момент его развяжут, он, возможно, выведет из игры своих стражей. Однако надо учитывать, что команда корабля наверняка считает его изгнание законным. Если Пифагору не удастся спасти его прежде, чем корабль отплывет, единственный шанс — избавиться от охранников и попытаться спрыгнуть на берег во время остановки.

Если же это не получится, придется плыть до конца и возвращаться в Кротон уже из Персии.

Он подумал о Пифагоре и Ариадне и почувствовал прилив гнева, но заставил себя успокоиться. Лучше действовать на холодную голову. Он сделал глубокий, медленный вдох, стараясь расслабить тело. Нужно отвлечься от удушья и тошноты, которые вызывала воткнутая в рот тряпка. Она то и дело сползала в горло, грозя его закупорить. Единственный способ удержать ее во рту — неустанно подталкивать кпереди основанием языка. В то же время ему приходилось сдерживать острую потребность сглатывать слюну, иначе тряпка проскользнет в горло, и он уже не сможет вытолкнуть ее наружу.

В этот момент он заметил, что подняли якорь.

Глава 79
29 июня 510 года до н. э

В то утро один из конюхов забрал лошадь Акенона, оставшуюся в конюшне Этеокла. Он хорошо помнил эту лошадь, она была одной из лучших, которые когда-либо прошли через его руки. Поставив лошадь в стойло, он вышел на улицу и увидел, что какие-то солдаты везут связанного человека в капюшоне. Он присел на корточки и настороженно огляделся.

«Эге, да это Акенон», — подумал он, узнав одежду. Он не хотел проблем с властью, поэтому вернулся в конюшню. Единственное, чем он мог ему помочь, — поставить коня рядом с остальными животными на тот случай, если Акенон не вернется.

Во второй половине дня он встретился со своим двоюродным братом Антиклом, восторженным молодым человеком, который мечтал вступить в пифагорейскую общину. Он сомневался, стоит ли рассказывать ему об Акеноне, но с Антиклом его связывали близкие отношения, и он бы почувствовал себя скверно, скрывая от него сведения, которые, по его мнению, весьма его заинтересуют.

— Антикл, хочу сообщить тебе кое-что важное. Но сначала ты должен поклясться всеми богами, что никому не раскроешь того, что я тебе расскажу.

Антикл выпучил глаза и тут же дал клятву. Двоюродный брат продолжал шепотом:

— Сегодня утром, вскоре после открытия конюшни, к нам явился Акенон. Это сыщик, которого нанял Пифагор.

Антикл кивнул. Он прекрасно знал, кто такой Акенон.

— Через некоторое время пришли солдаты, — продолжал конюх. — Не знаю, что между ними произошло, я ничего не видел, но уехали они вместе с Акеноном, водруженным на одну из лошадей. Он был в капюшоне и, кажется, без сознания. Может быть, даже мертвый.

Антикл схватился за голову.

— Во имя Зевса и Геракла! — испуганно воскликнул он. Мгновение постоял, глядя на двоюродного брата, и вдруг выбежал, даже не попрощавшись.

Через полчаса солдаты, охранявшие вход в общину, загородили ему проход. Сначала они лишь посмеялись, услышав просьбу встревоженного юноши, желавшего видеть самого Пифагора, но, выслушав его историю, немедленно пустили в общину.

Оказавшись перед Пифагором, Антикл пал к его ногам, словно увидел самого бога. Рядом с философом стояли Ариадна и Аристомах, только что сообщивший о том, что Главк вручил кому-то свою награду.

— Вставай, юноша. — Пифагор взял Антикла за плечо. — Расскажи нам, какие новости ты принес.

Молодой человек поспешно выложил все услышанное от родственника. При упоминании о том, что Акенон без сознания, а то и вовсе мертв, у Ариадны остановилось сердце.

— Немедленно отправляемся в Кротон, — сказал Пифагор солдатам. — Половина гоплитов, охраняющих общину, будет меня сопровождать. Пусть гонец немедля предупредит Милона о встрече со мной у Храма Геры. И возьмет с собой всех солдат, которых успеет собрать.

Гоплиты бегом отправились выполнять приказ, а Пифагор бросился к конюшне, чтобы забрать кобылу. Действовать нужно было как можно быстрее, чтобы застать возможных свидетелей. Следовало также расставить патрули на всех дорогах, выходящих из города и ведущих к порту.

«Его задержали утром, — озабоченно думал Пифагор, — а значит, они уже в пути. Надеюсь, мы прибудем вовремя».

На зов Пифагора мигом явились солдаты. Гонец, отправленный предупредить Милона, галопом скакал по дороге в Кротон.

Ариадна сидела у гонца за спиной, крепко держась за его плечи.

Пифагор еще не прибыл в Храм Геры, а Милон и Ариадна уже многое разузнали. Они выяснили, что какие-то солдаты привели в порт пленника в капюшоне со связанными за спиной руками, и немедленно отправились туда в сопровождении двадцати гоплитов. Допросив портовых рабочих, нашли того, кто дал им точные сведения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию