Убить Пифагора - читать онлайн книгу. Автор: Маркос Чикот cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убить Пифагора | Автор книги - Маркос Чикот

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Ариадна умолкла, повисла гнетущая тишина. Пифагор погрузился в раздумья.

— Главк — самый влиятельный член правительства Сибариса, — заговорил он. — В этом городе нет ни армейской службы, ни регулярной армии, но огромные богатства аристократов помогают содержать сотни наемников. Кроме того, у самого Главка есть личная гвардия, состоящая из десятков солдат. Будем следить за Главком издалека, но ездить к нему пока нельзя. Позже я отправлю посольство с письмом и попытаюсь встретиться с ним лично в безопасном месте. — На мгновение он задумался, затем повернулся к Милону. — Надо усилить контроль над Сибарисом. Мы должны следить за любым перемещением их войск и количеством завербованных наемников. На данный момент наша армия намного их превосходит, но лучше убедиться, по-прежнему ли это так.

— Ты боишься, что они нападут? — испуганно спросил Аристомах.

— Я боюсь безумия, — заключил Пифагор.

Он обвел их взглядом.

— Что касается убийцы, о нем мы знаем лишь то, что он великий математик. Я бы сказал, что он член нашего братства высших степеней. Или же у него есть пособники среди тех, кто достиг этого уровня. — Присутствующие смущенно переглянулись. — Возможно, это учитель или великий учитель одной из наших общин.

После минутного молчания Акенон взял слово, прервав мысленное перечисление знакомых ему учителей.

— Надо учесть, что Крисипп, солдат-предатель, мог предложить своему товарищу Байо прогуляться по лесу, дождаться, когда тот отойдет подальше, а затем спокойно убить Ореста. Это было бы для него менее опасным, чем закапывать монеты под кроватью. Почему он поступил так, как поступил? — спросил он риторически. — Думаю, убийца приказал ему подстроить так, чтобы Ореста казнила сама община. В этом случае удар по общине был бы намного сильнее, к тому же он бы подорвал доверие Совета. Он стремится натравить на вас людей, не входящих в братство, которые вряд ли понимают, какое значение имеет для вас клятва хранить тайны. — Присутствующие кивнули, и Акенон выждал несколько секунд, прежде чем закончить речь. — Наконец, я думаю, что убийца подстроил все так хитро, потому что чувствует себя сильнее нас. Он не заботится о том, что мы можем что-то о нем узнать. Мало того, он хочет, чтобы мы это сделали.

Все были озадачены, кроме Пифагора.

— Мне тоже кажется, он играет с нами, — сказал Пифагор. — Забавляется. Дает нам подсказки, наводит на след, будто уверен, что мы его не поймаем. Вот почему он использовал тайну додекаэдра и клятву, чтобы покончить с Орестом. Он посылает нам сообщение.

Он наклонился вперед, его золотистые глаза сверкнули.

— И не скрывает от нас, кто он.

Глава 73
29 июня 510 года до н. э

Килона разбудила рабыня Алтея.

Было еще темно, и сонный политик раздраженно заворчал. На мгновение он вспомнил, что должен сделать, и вскочил с кровати. Через пять минут встретился в конюшне с двумя самыми доверенными охранниками. Оба были вооружены до зубов, лошади ждали наготове. Прежде чем выйти на улицу, Килон набросил на голову капюшон, скрывавший лицо.

Они ехали по улицам Кротона под покровом сумерек. До рассвета оставался час. Выйдя за пределы города, пустили лошадей рысью. Особой спешки не было, и цель была всего в десяти минутах езды.

«У нас одна и та же задача», — размышлял Килон.

Он думал о единственной фразе из первого полученного им таинственного послания. Он не знал, кто отправитель, тот передал письмо через раба. Во время допроса раб сказал, что на рынке кто-то сунул ему послание в руки, а затем затерялся в толпе, и он так и не увидел его лица.

Самым интересным в послании был не текст — «у нас одна и та же задача», — а сопровождающий его символ: перевернутый пентакль.

Сообщение было запечатано. Ознакомившись с его содержимым, Килон решил было, что держит его вверх ногами, но в следующий миг понял, что пятиконечная звезда, символ пифагорейцев, в самом деле обращена верхним лучом вниз. Килон понимал, что это за общая цель, на которую намекал текст. Человек, отправивший послание, подобно ему самому, желал уничтожить пифагорейцев.

Так или иначе, Килон не придал ему большого значения. Загадочный отправитель не указывал, как с ним связаться, и нельзя было исключить, что это розыгрыш или ловушка. С другой стороны, его поход против пифагорейцев продвигался успешнее, чем когда-либо. У него не было нужды с кем-либо объединяться.

На следующий день он узнал, что Пифагор вернулся из Неаполиса и примет участие в ближайшем заседании Совета. Килон не только не испугался, но и подготовил яркую обличительную речь. Он не позволит пифагорейцам вернуть свое политическое влияние. Он нападет на их высокомерного предводителя с такой яростью, что тот даже не посмеет встать со своего места.

Речь получилась энергичной, дерзкой и точной. Это было его лучшее выступление в Совете. За время противостояния с Пифагором он впервые добился того, чтобы большинство гласных приветствовали его после окончания обличительной речи. Он ликовал.

И все-таки это была серьезная ошибка в оценке ситуации.

Когда аплодисменты стихли, Пифагор спокойно и уверенно произнес ответную речь. Сначала он умерил всеобщий ажиотаж своим особенным проникновенным голосом. Затем отразил все атаки Килона, повернув дело так, что и он, и его приближенные казались жертвами, а не виновными; и, наконец, перечислил — да так, что Килона едва не стошнило, — ту выгоду, которую братство приносило Кротону на протяжении многих лет. Шквал аплодисментов — разразился не только Совет Трехсот, но и большинство семисот — длился бесконечно. Килон покинул зал раньше, чем стихли аплодисменты.

С тех пор состоялось еще пять заседаний Тысячи. Килон на них присутствовал, чтобы быть в курсе того, что происходит, но ни разу не выступил. Он был уверен в поддержке около двухсот пятидесяти членов, но прочие были шайкой приспособленцев и трусов, которые неизменно держат нос по ветру. Теперь, когда Пифагор присутствовал на всех заседаниях, они ему подпевали.

Второе письмо пришло накануне.

Опознать отправителя снова не удалось. На сей раз послание содержало подробности будущей встречи. И все тот же перевернутый пентакль.

Килон придержал коня, дождавшись, пока стражники отъедут на несколько метров вперед. Они подъезжали к месту встречи — небольшому храму на вершине холма к северу от Кротона. Его строительство не было завершено из-за преждевременной смерти купца, который оплачивал все расходы. Наполовину достроенный храм представлял собой каменное строение с несколькими колоннами.

Стражники спешились. Луна освещала окрестности. Все еще сидя на коне, Килон жестом приказал им войти в храм.

В послании говорилось, что они увидят друг друга внутри храма, где встретятся один на один.

«Только глупец может подумать, что я приду один», — смекнул Килон.

Охранники исчезли внутри здания. Килон, не снимая капюшона, напряженно ждал, сидя верхом на коне. Он надеялся, что охранники приведут ему безоружного автора таинственного послания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию