(не)вредный герцог для попаданки - читать онлайн книгу. Автор: Лира Алая cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - (не)вредный герцог для попаданки | Автор книги - Лира Алая

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Так вот почему он возглавил герцогство в таком юном возрасте! Я еще тогда гадала, где же его старший брат.

— И как это все относится к тому, что происходит сейчас? — спросила я о главном.

— А сейчас Его Высочество король Фредерико навещает своего горячо любимого брата, — ответил за герцога Уитмор. — Отсюда и овцы с баранами, и наше молчание, и твое похищение…

— У моего брата, э-э-э… нестандартный рацион, — еле подобрал нужное слово герцог. — Аппетит просто зверский, леди Крис. Иногда мне кажется, что в его стране попросту не принято кормить короля, так что… Пусть отъедается на территории моего герцогства, ха-ха-ха. И если для того, чтобы восполнить силы, ему нужна целая корова, то пусть ест на здоровье. А фермерам я всегда щедро возмещаю расходы и неприятности.

Что-то уж слишком ненатурально звучало это «ха-ха-ха» герцога, но сейчас меня волновал совершенно другой момент. Бог с ним, с этим нечеловеческим аппетитом резко появившегося брата. Странно, но мало ли что у него там за проблемы. А вот насчет последней оговорки Уитмора…

— А мое похищение здесь каким боком? — спросила, отчего герцог, продолжавший говорить, вдруг резко замолчал.

— Уитмор, я тебя убью, — спокойно сказал он.

— Навряд ли у вас это выйдет. По силе мы с вами практически равны, а помогать в моем убийстве вам никто не станет.

— Почему не станет? — поинтересовалась я.

— Никто в поместье не желает занимать мою должность. Уклоняться от чашек и ваз — исключительная моя специальная способность. Я незаменим. И вообще, леди Крис, почему ты задаешь такие жестокие вопросы?

— Наверное, потому, что вы с герцогом очень упорно пытаетесь сделать из меня самую жестокую леди этого королевства своими недомолвками, — ответила я. — Ну так что? Что там с моим похищением?

— Я бы очень хотел опустить этот момент, потому что это секрет моего брата… — начал было герцог, но я невежливо его перебила:

— Не думаю, что какой-либо секрет позволяет связывать и похищать человека, который никакого отношения ко всем этому не имеет. Рассказывайте.

Герцог уже как-то рассказывал мне, что был любимцем у дам в детстве. Как оказалось, это у них семейное. Его брат Фредерико тоже привлекал внимание всех барышень от мала до велика. Только вот если на Тайлера это внимание изливалось относительно дозированно, потому что часть оставалась на его брате, то Фредерико в ней буквально искупали. Если подбирать более точное сравнение, то окунули и попытались утопить.

— Он еще ребенком был поразительно красив, — сказал герцог. — По мнению женщин, разумеется.

— Его Светлость просто немного завидует своему брату, — вставил свои пять копеек Уитмор. — Могу заверить, что внешность Его Величества Фредерико сражает наповал. Он разбил немало женских сердец одним только своим портретом. А вот герцогу, чтобы завоевать женское сердечко, одного присутствия мало.

— Я ему как раз таки не завидую, — фыркнул герцог, ничуть не обидевшись. — Фредерико настолько красив, что перед ним не смогла устоять ни одна женщина.

— Он такой же бабник, как и вы? — спросила я, еще не понимая того, что герцог пытается мне сказать.

— Вовсе нет. В такой же степени, как герцог — бабник, его брат Фредерико — гинофоб, — ответил Уитмор. — Неужели нельзя было поделить эти «чудесные» качества пополам?! Было бы два идеальных мужчины.

— Уитмор, абсолютно честно. Твои вздохи об идеальных мужчинах меня настораживают. А подозрения заставляют радоваться, что, с твоей точки зрения, я все же неидеален.

— Ваша Светлость, я очень хочу повторить слова леди Крис о ваших фантазиях, но давайте лучше вернемся к нашему разговору, — закончил спор Уитмор, давая мне возможность расспросить герцога. — Боюсь, если мы продолжим, желание уволиться станет нестерпимым.

— Вы хотите сказать, что король соседней страны боится… женщин? — рассмеялась, но, глядя на траурные лица Уитмора и герцога, поняла, что попала в точку. — Почему?

Грустно вздохнув, герцог продолжил свой рассказ о брате. Фредерико был настолько красив, что его в детстве буквально затискали родственники. Один раз дошло до того, что у него на щечках остались синяки, а родители наконец поняли, что нельзя так мучить ребенка, и постарались максимально оградить от чрезмерно «тискающих» леди. Тем не менее леди все так же мечтали пообщаться с таким «милым, умным и очаровательным малышом», а одна едва не задушила его, когда обнимала.

Родители клялись, что это прекратится, как только Фредерико подрастет. Но милая внешность сменилась ослепительной красотой, и стало еще хуже: теперь его преследовали с матримониальными планами. Чуть легче Фредерико стало после того, как Тайлер подрос. Он и в совсем мелком души не чаял, но когда будущий герцог перетянул на себя часть внимания дам, то был счастлив.

Разумеется, сначала он испугался за брата — сам отлично помнил синяки на щечках и как было не вздохнуть, когда его вжимали в огромное декольте. Но Тайлер, в отличие от Фредерико, уже с детства неплохо манипулировал дамами и умудрялся купаться во всеобщем обожании так, что никакого физического вреда не было. Поэтому, кроме братской любви, Тайлер получил еще огромную благодарность.

— Хорошо. И как связано мое похищение с его боязнью женщин? — осторожно спросила я. — Он их всех что, как котят?..

— Нет, леди Крис, какое варварство! Конечно, нет! Просто перед его приездом мы даем всем дамам в поместье несколько дней отпуска, чтобы Его Величество Фредерико мог полностью расслабиться. Потом его служба безопасности проверяет, все ли в порядке. Но в этот раз мы немного забыли о его приезде из-за того, что герцог надумал жениться. А потому многие дамы не ушли в отпуск, в том числе и вы, вот его служба безопасности и решила обезопасить короля и похитить вас. Разумеется, временно, разумеется, со всем комфортом, но так, чтобы вы не встретились с Фредерико.

— А как же горничные? А как же те дамы, на которых герцог планировал жениться?

— Горничные уходят из поместья за два часа до приезда, а всем дамам мы раздали срочные письма с просьбами покинуть поместье ради политической безопасности. Поэтому остались только вы, — развел руками герцог.

Глава 25

— Это звучит странно и подозрительно, — сказала я, немного обдумав ситуацию. — Вы уверены, что меня пытался похитить именно ваш брат?

— Разведка-то короля Фредерико, мы с герцогом опознали. Да и никто, кроме приближенных короля Фредерико, не обладает такими навыками, чтобы так легко уйти от меня, — сказал Уитмор. — Мы и сами не понимаем до конца, зачем Фредерико это сделал. Но не волнуйтесь, я уверен, что он не хотел ничего плохого!

Уитмор старался выглядеть таким честным и искренним, что я могла только… еще больше сомневаться в его словах. А герцог так вообще сидел с непроницаемым видом. Опять бросил своего бедного дворецкого на амбразуру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению