Я случайно, господин инквизитор! или Охота на Тени - читать онлайн книгу. Автор: Леси Филеберт cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я случайно, господин инквизитор! или Охота на Тени | Автор книги - Леси Филеберт

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Что за сад такой?

— Волшебные сады Водного Кордона. Здесь прямо в воде растут необыкновенные тысячелетние деревья и удивительные цветы. Здесь всегда красиво, а в дни магических бурь, как сегодня, особенно прекрасно. Хочу показать тебе эти чудесные места. Уверен, тебе понравится.

Упоминание о магических бурях кольнуло напряжением, но я тут же отогнала от себя дурные мысли прочь. Я справлюсь с трудностями, мне не впервой. Всегда справлялась, справлюсь и сейчас. А пока что стоит уже перестать, наконец, думать и просто побыть в моменте здесь и сейчас.

— Мне понравится везде, где будешь ты, — шепнула еле слышно.

Но Морис все равно услышал.

— Даже в Преисподней? — усмехнулся он.

— Ну-у-у, если меня там будет ждать один вредный метаморф, то может быть, — улыбнулась я. — Кстати, а у тебя слух такой острый именно из-за способностей метаморфа?

— Ну да. Слух, зрение… скорость. Так что далеко от меня ты все равно не убежишь, как бы ни старалась.

— Больше бегать не буду.

— Надеюсь. Хотя, по-хорошему, с тебя следует взять магическую клятву.

Я хотела отшутиться но в этот момент увидела впереди разноцветное мерцание.

— Что это?..

Я подошла к бортику яхты и уставилась на приближающиеся исполинские деревья. Огромные! Обхватить одно такое дерево смогут лишь человек пять, не меньше. А высотой они были такие умопомрачительные, что голова кружилась в попытке разглядеть их кроны.

С берега эти деревья толком видно не было, так как абсолютная чернота неба и разноцветные ветра мешали рассмотреть что-то вдали. Но вблизи эти деревья поражали. Они росли прямо из воды — кажется, тут везде было не очень глубоко — а вокруг деревьев плавали разноцветные цветы. Желтые, алые, белые, крупные и мелкие, они фосфоресцировали в темноте, и вода от них светилась цветными пятнами. Мы плыли между исполинскими деревьями, рассекая водную гладь, и я заворожено смотрела на светящихся голубым цветом рыбок, мелькающих под водой.

— Ух ты, — невольно выдохнула я. — А купаться здесь можно?

— Можно, но вода довольно холодная, ты вряд ли оценишь.

Морис отпустил штурвал и потянул меня за руку.

— Давай заберёмся повыше, оттуда обзор будет лучше.

Мы остановились посреди своего рода "полянки", по кругу которой росли все те же исполинские деревья с шикарными кронами, которые не удавалось толком рассмотреть из-за темноты. А вокруг нас вода была плотно усеяна цветами, похожими на закрытые кувшинки. Разглядеть их тоже толком не удавалось, цветы не светились, их лишь слегка подсвечивал цветной ветер.

Морис помог забраться мне на крышу яхты, и мы уселись прямо на широкую лежанку. Он обнял меня сзади, и я расслабленно откинула голову ему на плечо.

— Здесь скоро будет очень красиво, — сказал Морис, заглядывая мне в глаза. — Хочу, чтобы ты увидела. Отсюда будет обзор получше.

— Ну, во всяком случае тут отличный обзор на тебя, — улыбнулась я.

Морис усмехнулся и развернул мое лицо к себе так, чтобы можно было пленить мои губы своими. Он целовал так нежно… а его руки скользили подушечками пальцев по щекам и шее, задерживаясь на ключицах. Ласково, невесомо. В этих объятьях хотелось растаять… Довериться этим рукам и позволить увести себя куда угодно.

Вокруг царила тишина, нарушаемая только слабым шелестом волн, а мы все целовались, целовались, и мне казалось, будто мы остались одни на целом свете… Впрочем, здесь мы действительно были абсолютно одни.

Морис пил мои поцелуи, как вкуснейший коктейль, и явно никак не мог напиться. Так сладко и так волнующе, и эти руки, скользящие по плечам…

— Не думала, что ты можешь быть… таким, — шепнула некоторое время спустя.

— А таким — это каким?

— Нежным… Ласковым. Я думала, ты жесткий и страстный, и просто так обниматься не умеешь, — сказала слегка смущенно.

Морис тихонько рассмеялся, целуя меня в висок.

— Ну, одно другому не мешает. А чтобы ты не испугалась, скажем, так, "темной" стороны моего характера, неплохо бы для начала познакомить тебя со "светлой".

— Для начала… Звучит многообещающе, — я закусила губу в томительном предвкушении.

— Ну, ты же не думаешь, что теперь от меня отделаешься?

— Я пока вообще ни о чем не думаю, — сказала честно, уткнувшись носом в ключицы и вдыхая тонкий терпкий запах туалетной воды. — Хотя надо по идее включать голову и думать о работе, о том, как остановить всех этих тварей и…

— Не сегодня, — мягко прервал Морис. — Думать будем завтра. А сегодня я просто хочу побыть с тобой, не отвлекаясь ни на что. И чтобы никто не отвлекал. И чтобы ты не могла на кого-то отвлекаться, а полностью была сосредоточена на мне.

— Да вы максималист, господин инквизитор, — улыбнулась я.

— О, еще какой. Либо всё, либо — всё. Второго не дано.

Он убрал мне за ухо выбившуюся из прически прядь волос и коснулся губами уха, щекоча горячим дыханием.

— О, гляди. Началось.

Я хотела спросить, что именно началось, но и сама все поняла, глянув на водную гладь.

"Кувшинки" вокруг нас начали распускаться. Они медленно раскрывались тут и там, мигая разноцветными огоньками. Из каждой такой кувшинки исходили цветные искорки — красные, желтые, золотые — и спиралью взвивались в воздух. Высоко-высоко, переплетаясь друг с другом, путаясь в шикарных кронах исполинских деревьев, а потом рассеиваясь цветным ветром.

Воздух вокруг искрил алыми и золотыми всполохами, а еще он искрил магией — все вокруг так и звенело от сильных магических потоков. И дышалось тут так легко, как дышится только в горах.

— Говорят, что цветы и деревья волшебного сада Куанны Рахунны живые и наделены разумом, — говорил Морис мне на ушко. — Здесь очень сильная концентрация магии, это самый центр Водного Кордона, где рождаются магические потоки и разлетаются по всей Вселенной. В дни сильных магических бурь это становится видно невооруженным глазом поздними вечерами.

Я заворожено наблюдала за распускающимися кувшинками, которых становилось все больше и больше. И чем больше их становилось, тем громче слышалось некое… пение? Или что это? Некий звук, похожий на очень красивый женский голос, напевающий волшебный мотив.

[примечание автора: в моем воображении это мотив, аналогичный музыкальной композиции Andrea Krux "Desert caravan". Рекомендую включить фоном для наибольшего погружения в атмосферу]

Мелодия завораживала и вводила в какое-то трансовое состояние.

— А что это за пение? — почему-то шепотом спросила я. — Очень красивый голос…

— На Водном Кордоне говорят, что так поет магия, когда цветы распускаются и выпускают в воздух искры волшебства, — усмехнулся Морис. — Уж не знаю, правда ли это, но мне нравится в это верить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению