Опасные желания - читать онлайн книгу. Автор: Эрин А. Крейг cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасные желания | Автор книги - Эрин А. Крейг

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

– Не знаю.

– Я отвез их в город и привез тебе ткань.

– Ткань ты украл у Летиции Брайард. Или велел какому-нибудь несчастному дурачку сделать это за тебя. В обмен на услугу, – выплюнула я.

– Что? – уязвленно нахмурился он. – Нет, Эллери. Нет. Как ты можешь…

– А что я должна думать? Что ты сопроводил их через перевал по доброте душевной?

– Я сделал это, потому что лю…

– Не говори так! – сорвалась я, перебив его. – Не смей больше никогда это произносить!

– Но это правда.

– Этого не может быть. Ты врешь! Мне или себе самому. Не важно. Хватит, я больше тебе не верю.

Я отвела взгляд, сопротивляясь внезапному желанию разрыдаться. Это слишком. Все это выше моих сил. Он сделал еще один шаг, сократив расстояние между нами, обхватил меня за локти и сжал, пытаясь заставить посмотреть ему в глаза.

– Я не убивал твоих родителей. Посмотри на меня! Я сейчас лгу?

Я вздрогнула.

– Не знаю.

– Знаешь! – хрипло выкрикнул он, приподнимая мой подбородок.

Мои пальцы, предатели, так и тянулись к нему, так и стремились вцепиться ему в плечи, чтобы я могла спрятаться за ним и прильнуть к его губам. Я опустила руки, чтобы пресечь их вероломные планы. Не хотела смотреть на него. Я не желала видеть это знакомое лицо – лицо, которое полюбила, – натянутое, словно маска, поверх чего-то пустого и незнакомого. Но он не отступал и держал крепко. Я сопротивлялась, пока могла, но в конце концов сдалась. Он посмотрел на меня ясным, открытым взглядом, и я увидела Уитакера. Не чудовище, просто человека.

– Ты не лжешь.

Он ослабил хватку, скользнул пальцами вниз по моим рукам и мягко, умоляюще коснулся запястий.

– Хорошо. Это хорошо.

– Но это ничего не меняет, – торопливо добавила я, не давая ему даже шанса на надежду. – Ты… Ты один из них.

– Да.

– И в этом ты мне солгал.

– Я не лгал. Просто не говорил правду. Это другое.

– Ты так считаешь?

Он опустил взгляд. Мои слова ранили его, и я знала, что нужно действовать быстро, прямо сейчас, пока чувство вины терзало его, стискивая в своих объятиях, точно ядовитая змея.

– Мне нужна твоя помощь.

– Я могу вывезти тебя из Эмити-Фолз, – пообещал он. На его щеках вспыхнул румянец. – И твоих сестер. Пока… пока все окончательно не рухнуло.

– Все уже рухнуло. Но я, кажется, знаю, как это остановить. – Я коснулась его щеки. – Скажи мне, как ее зовут.

Его черты сложились в маску непонимания.

– Кого?

– Ты знаешь, о ком я. Та женщина. Ваша предводительница. Ваша Королева. Как бы вы ее ни называли… Мне нужно знать ее имя.

– Я не могу тебе его назвать, Эллери.

– Можешь.

Он покачал головой:

– Я хочу помочь тебе – ты не представляешь, как сильно, тем более… – Он сглотнул. – Мы оказались здесь по моей вине. Если бы я не… Если бы не увидел тебя… Всего этого не случилось бы.

– О чем ты?

Он отстранился и отошел в глубь поляны, медленно ступая под тяжестью охватившего его стыда.

– Мы – члены Клана – не всегда путешествуем вместе. Когда мы не заняты игрой, то бродим поодиночке в поисках развлечений, выбирая место для новой охоты. – Его руки сжались в кулаки. – Два года назад, может три, я набрел на эту долину. Поначалу я не увидел ничего интересного… Просто глушь, отрезанную от мира. Но потом я услышал Колокольчики. Куда бы я ни свернул, их становилось все больше и больше. Их звон манил меня, призывая спуститься со склонов в долину. Я увидел озеро, увидел поселение. А потом увидел тебя…

Он встретился со мной взглядом. Его глаза переполняло мучительное сожаление.

– Увидел девушку – прекрасную, сияющую, с медовыми волосами – у самой кромки леса. Казалось, она пытается принять решение. На ее лице читалось сомнение, а в глазах – тоска. Одной ногой она стояла в поле, но другую занесла над границей леса. Ей хотелось войти в чащу, узнать ее тайны, встретить там меня – пусть даже тогда она этого не знала. – Он принялся ковырять ноготь. – Я никак не мог выбросить ее из головы, сколько ни пытался. Она все стояла там, на краю, исполненная ожидания. Желания. Мне не хотелось пропустить момент, когда она осмелится сделать первый шаг.

– Я не помню.

Это была не совсем ложь. Я не могла вспомнить конкретный день, о котором он говорил, но всякий раз, стоя перед соснами, чувствовала странную настороженность. Я думала, что дело в самих деревьях, которые затаились в ожидании чего-то нового. Может, все это время они ждали Уитакера? Ждали и наблюдали, как он наблюдает за мной. По рукам, несмотря на удушливую влажность воздуха, пробежали мурашки.

– Я наблюдал из леса, возвращался каждые несколько месяцев, чтобы посмотреть на нее. Волосы цвета меда превратились в чудесные золотые локоны, – прошептал он и шевельнул тонкими пальцами, словно перебирая воображаемые пряди.

У меня перехватило дыхание, как будто Уитакер и впрямь меня коснулся. Представляя, как он гладит меня по волосам, я испытывала странное, мучительное удовольствие.

Хотя Уитакер стоял неподвижно, я чувствовала, как он тянется ко мне, зовет, умоляет сделать шаг ему навстречу. Мне хотелось поддаться, подойти к нему, не оставив между нами ни дюйма расстояния, но ноги отказывались двигаться с места, словно вросли в землю.

– Что было дальше?

– Остальные пришли вслед за мной. Мы никогда надолго не разлучаемся. Пришли и начали наблюдать. А потом она решила, что нам пора проявить себя.

– Леви Бартон, – догадалась я. – Фермер, который… – Мне не хватило духу договорить.

Он устало кивнул:

– Он был болен. Сломленная душа, жаждущая намного большего, чем имеет. Она одарила его золотом, о котором он так мечтал. Уже не помню, что требовалось от него взамен. Так или иначе, он превратился в параноика и ужасно боялся, что его новообретенное богатство украдут. Не доверял соседям, даже собственной жене.

Я вспомнила жгучую, отчаянную подозрительность, охватившую меня, когда я заполучила сахар. Я слишком хорошо, с пугающей ясностью понимала, как такой подарок оказывается омрачен страхом. Отравлен и запятнан. Окутан тьмой. На самом деле мы ничем не отличались от лесных зверей. В присутствии Темных Соглядатаев сама наша суть исказилась и извратилась.

– Потом… она решила остаться. Эмити-Фолз показался ей идеальным местечком для новой игры. – Он покачал головой. – Я жалею об этом. Жалею, что вообще пришел сюда. Если бы я мог вернуться и все исправить… – Уитакер вздохнул. – Хотел бы я сказать, что поступил бы иначе, но… – Он принялся расхаживать по поляне, подходя все ближе. – Ты единственная, кто догадался, что я назвал ненастоящее имя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию