Башня из грязи и веток - читать онлайн книгу. Автор: Ярослав Барсуков cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Башня из грязи и веток | Автор книги - Ярослав Барсуков

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Но другая его часть, более крупная, более тёплая, желала закрыть её собой. Карусель, улыбка, запах клубники. «Я не лгал», – осознал он. То, что он чувствовал здесь и сейчас, на полу комнаты этого отвратительного старика, было чем-то прекрасным.

– Свидетели готовы к допросу, ваша светлость, – сказал Эйдан.

– Ты ничего не скажешь? – Герцог полуобернулся к Лене. Не получив ответа, он спросил: – Каков мотив?

– Этого я сам до недавнего времени не понимал, – сказал Эйдан. – Ни для кого не секрет, что дракири недолюбливают башню, но два дня назад лорд Эшкрофт раскрыл мне глаза. Судя по всему, они придерживаются некоего суеверия о конце света. Как вы его называете? – Он указал подбородком на Лену. – Башня-близнец?

Снова никакого ответа, но она улыбнулась – печальной, мудрой улыбкой.

– Вот, значит, как. – Герцог опустил голову и покачал ею. – Лена… Я полагаю, судя по твоему молчанию, что эти обвинения хотя бы отчасти справедливы? – Мышцы на его челюсти напряглись. – Хорошо, мы рассмотрим доказательства.

В тот миг Шэй увидел в гневе герцога ту же отстранённую ярость, которую Патрик испытывал ко всему и всем, кого считал врагом, к думцам, к «столичным типам».

– Хочешь наказать кого-нибудь, накажи меня, подонок, – сказал Шэй. – А её оставь в покое.

Эйдан схватил его за руку.

– Вы из ума выжили? Ваша светлость, он просто…

– Делайте, что считаете нужным. Вы хотели меня наказать, так приступайте.

Герцог взял себя в руки.

«Небеса, я только что обрёк её на смерть. Теперь он получит двух по цене одного…»

– Отпустите Эшкрофта, – сказал герцог. – Отпустите обоих мерзавцев. Но если почуете, что они хоть кому-то об этом рассказали… Ну а пока…

Лена посмотрела Шэю в глаза и с той же самой улыбкой одними губами произнесла единственное слово. Затем она быстрым движением оторвала подол платья, оставив лишь уродливый, неровный край. Волна тяжёлой ткани упала, больше не сковывая её движений.

Она бросилась из окна.

Шэй вскочил на ноги и рванулся к чёрному проёму, обрамлённому битым стеклом. Внизу, во внутреннем дворе, в луже залитых лунным светом осколков вытянулась похожая на птицу фигура.

«Лена. Лена».

Но это был не конец. Конечности дёрнулись, и фигура неуклюже поднялась на ноги. Шаг, другой, рывок вперёд, шаг.

Это казалось невероятным, словно он наблюдал за событиями в обратном порядке, но она побежала к воротам.

– Чёртовы дракири, – с оттенком восхищения от другого окна произнёс баритон.

– Что происходит? Что происходит? – пронзительный голос герцога. – Она жива? Догоните её.

Лена нырнула под ворота; ноги мелькали так быстро, что в свете факелов казались крыльями бабочки.

– Если позволите, ваша светлость, – сказал Эйдан. – Она скорее всего направляется к стройке. Я уже взял на себя смелость предупредить там людей.

Башня возвышалась над зубчатыми стенами.

«Нет, нет, нет», – подумал Шэй.

– Лена! – Его услышал лишь горизонт.

Тремя широкими шагами он пересёк комнату, оттолкнул одного из людей герцога и бросился в коридор.

Он не знал, как добрался до ворот, как пересёк первую милю по полю, – он пришёл в себя, лишь когда во тьме впереди показалась бледно-жёлтая цепочка.

«Жёны, – вспомнил он. – Невесты. Фонари нужны для бригадиров, которые остаются на ночь на стройке».

Огни осветили высокую, худую фигуру, мчавшуюся мимо них.

– Лена! – Он споткнулся, упал, вырвал клок травы, вскочил на ноги, побежал. – Назад! Это ловушка!

Но она была далеко и бежала слишком быстро, похожая на смазанное, двигавшееся с нечеловеческой скоростью пятно. Когда он поравнялся с женщинами в льняных накидках, она стала грубым очертанием. А когда он добрался до башни, то был уже один.

Ночь пряталась в каждой маленькой тени между каменных блоков, и порталы для баллист в круговой стене, как глаза, излучали свет, который мог бы быть светом звёзд. Шэй согнулся пополам, уперев руки в колени.

– Лена, – прокаркал он; затем, распрямившись, громче: – Лена!

Порыв ветра всколыхнул траву.

Шэй поставил ногу на первую ступеньку, ведущую в зев башни, когда что-то шевельнулось на фоне неба и ухнуло из проёма слева над ним. Это падение было не похоже на полёт птицы, вырвавшейся из окна, – на этот раз кто-то словно выбросил наружу мешок, бесполезный, неодушевлённый предмет.

Он больше не мог бежать; ему едва хватало сил, чтобы не упасть.

Прошло несколько минут, прежде чем он нашёл тело: ночь не рисовала всё так же бережно, как это делал день, кругом – сплошной тёмный солод и слипшиеся силуэты.

Его пальцы коснулись мокрого пятна на её груди, слева.

И когда он поднял её с земли, обнял за плечи и прижал к себе, на него нахлынуло дежавю – только, в отличие от Лены из его прошлого, эта не назвала его по имени, ничего не спросила, не сказала, что любит его.

Ничего не сказала.

Карусель из его воспоминаний остановилась; она шагнула на землю, под гирлянды, улыбаясь солнцу, щекотавшему ей нос.

Шэй вспомнил, как она произнесла:

– Спасибо.

Как он поцеловал ей руку, и всё остальное стало неважно.

* * *

Ты однажды сказала мне, что умеешь читать судьбу по ладони, сестрёнка. Мы оба были детьми, и это была полнейшая чушь, конечно же, но для ребёнка такие вещи, как судьба, существуют на самом деле. Я помню, ты сказала, что я встречу прекрасную, необыкновенную женщину, полюблю её, и мы будем жить долго и счастливо.

Забавно, какой властью обладают над нами детские воспоминания. Теперь, оглядываясь назад, мне кажется, я всё время ждал, когда напророченное тобой сбудется.

И, слушай, может быть, у тебя и правда получилось прочесть мою судьбу – в тот единственный раз. Потому что первая часть сбылась; вот только с «долго и счастливо» ты ошиблась.

3

Поселение дракири выглядело не таким радужным, как в прошлый раз, когда он был здесь, – дождь смыл краски и разлил их по маленьким лужам на тротуаре.

Если подумать, то и тротуар был не таким ровным, каким он его помнил.

У ворот он мельком увидел Бриэль, отъезжавшую на повозке, но больше из замка никто не появился. Он и не думал, что человек, приложивший руку к гибели Лены, явится на похороны. Он вообще не ожидал увидеть его в ближайшее время.

Компактное кладбище, может быть, сотня надгробий, филигранные решётки: место утончённой скорби. Шэй прошёл под железной аркой, изображавшей два дерева, сплетённые наверху ветвями. В тени дуба ряд могил выступал из земли подобно процессии маленьких животных, которые куда-то направлялись, но так и не добрались до цели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению