Клон. История любви - читать онлайн книгу. Автор: Габриэлла Лопез cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клон. История любви | Автор книги - Габриэлла Лопез

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

 Как-то вечером Леонидас показывал Мел се­мейный фотоальбом. Он указал на фотографию маленького Диогу.

— Это твой дядя — Диогу.

— Мы с ним часто играем вместе в парке, — с детской непосредственностью заявила Мел.

Далва и Леонидас обменялись удивленными взглядами. Служанка решила, что девочке явился дух Диогу. Леонидас предпочел оставить этот факт без объяснений, так как его рациональный мозг не смог найти никакого объяснения, и поспешил оставить внучку с Далвой. Та не сомневалась, что Диогу вернулся, чтобы посмотреть на племянни­цу и, возможно, он хочет что-то сказать. Он на­звался именем отЦа (Лео — значит Леонидас), ви­димо, потому, что простил его.

Лукас тоже не поверил няне, объявив, что мер­твые не оживают. Действительно, они не ожива­ют. Правда куда более прагматична.

А Деуза и Иветти обсуждали новую подружку Лео. Он только и говорил об этой симпатичной девочке. Иветти посоветовала в следующий раз обменяться телефонами и пригласить симпатию Лео домой.

Лео показал Албиери фотографию, где он сто­ял рядом с Мел. Профессор был потрясен: «Отец и дочь встретились в одном возрасте!..»

Поняв, что Мел и Лео пересеклись на пляже, он сказал жене, что мальчику нельзя находиться возле моря, так как от солнца его родимое пятно на спине может превратиться в рак.

— Почему у Лео есть пятно, а у меня нет? — малышка Мел опять невольно нарушила мирное, плавное течение семейного обеда.

И убежала.

— Нет никаких сомнений: это Диогу, — взвол­нованно сказала Далва.

— Она, наверное, видела у меня это пятно, — предположил Лукас

— Знаете, что я думаю? Ей не хватает отца! И она придумала себу приятеля, такого же, как Лукас, с таким же пятном, как у него! Это озна­чает, что ей недостает отцовского внимания! — Маизы опять поднимала бурю в стакане воды.

— Я уделяю ей много внимания!

— Не уделяешь, Лукас!

— Ты всегда находишь повод покритиковать меня!

— По крайней мере, это объяснение логич­но, — заключил Леонидас.

— Это нехорошо по отношению к Диогу: маль­чик явился к нам с того света, а вы его не при­знаете, — Далва была готова расплакаться и убе­жала на кухню.

Лукас вздохнул.

— Не стоит прислушиваться к рассказам о Лео, и Мел скоро о нем забудет.

Далва плакала над фотографией Диогу на кухне и причитала, почему он не является к ней. Мел наблюдала за служанкой. Старая нянька спросила у девочки, не просил ли Лео поцеловать ее, и Мел ответила, что просил. И поцеловала Далву, якобы от лица Лео. Ма­лышка оказалась умнее и тоньше всех взрослых домочадцев.

Лукас искал тот ювелирный магазин-ломбард, куда его жена сдала кулон Жади. На выходе из одного магазина он встретил свою жену.

— Хотел купить цепочку для часов, но не по­добрал, — объяснил он и тотчас простился с же-ной легким поцелуем.

Но Маизу такое объяснение вовсе не удовлет­ворило. Она юркнула в магазин и тоже стала об­щаться с продавщицей.

«Забудь меня, Лукас, никогда больше не ищи меня, никогда», — Лукас задумался на своем ра­бочем месте, вспоминая слова Жади.

— Лукас, ты нашел то, что искал? — вдруг в его кабинет вошла Маиза.

— Не понял...

— Кулон Жади. Я не намерена скрашивать твое одиночество до тех пор, пока Жади не вернется к тебе! Я не боюсь остаться одна, так что давай разведемся.

 Лукас бессильно опустил на стол руки.

— Ты слишком торопишься... А впрочем, хоро­шо, я согласен...

Иветти торжественно отмечала открытие свое­го магазина. Леонидас прислал роскошный букет с запиской, что вскоре прибудет сам. Затем Ивет­ти заметила в толпе Жоржи Луиса с огромным букетом роз.

Деуза пришла вместе с Лео, но не уследила за ним, и мальчик сбежал, пока его мать безмятеж­но болтала с подругами. Иветти мило беседовала с Жоржи Луисом, а Деуза и Лауринда бросились искать Лео.

Он решил удрать с праздника Иветти специ­ально и отправился к папе. На днях Лео подслу­шал разговор матери по телефону. Она хотела зап­ретить ему видеться с отцом. Мальчик дошел до автобусной остановки, стараясь припомнить, ка­ким путем он с мамой ездил к Албиери. И отваж­но сел в автобус.

Профессор догадался, что на открытии магази­на Леонидас может увидеть Лео, и побежал на праздник, чтобы забрать мальчика прежде, чем это произойдет.

Для показа своих моделей Иветти пригласила спасателей с пляжа, журналистов и, наверное, всех- своих бывших мужчин.

— Львеночек... — она потянулась к Леонидасу, чтобы поцеловать его.

— Иветти, только не здесь.

Все, я опоздал! — в ужасе подумал профессор, увидев Леонидаса.

— Где Лео? — бросился доктор к Деузе.

— Его нет... Я не понимаю, куда он исчез, — тревожно сказала танцовщица.

Аугусто облегченно перевел дух. На этот раз сама судьба помогала ученому скрыть тайну. Хотя теперь нужно было срочно искать маленького бег­леца.

А Лео носился по городу, проскакивая улицу за улицей. Едва он остановился в растерянности, как к нему подошел мужчина, который пообещал найти его маму. Но мальчик убежал, резонно по­думав, что тот заявит в полицию. А туда ему вов­се не хотелось попадать.

Праздник в магазине шел своим чередом.

— Я много работала, чтобы добиться этого, и добилась! Я все-таки победила! — вещала Иветти с высокого помоста.

Леонидаса она назвала своим ангелом-храните­лем и вызвала его, чтобы разрезать, а точнее, раз­вязать ленточку, символически преграждающую вход в магазин. И все это под бурные овации тол­пы. Затем Иветти решила сделать общую фотогра­фию. Хозяйка магазина поставила рядом с собой Леонидаса, Жоржи Луиса, еще невесть пяток от­куда взявшихся смазливых парней, а также нео­жиданно явившегося Арманду.

— Я решила собрать всех, с кем сводила меня судьба, и сфотографироваться со всеми моими возлюбленными, по крайней мере, с теми, кото­рые живут в Рио, — объяснила она «львеночку».

Ах, вот как?! Старший Феррас мгновенно заки­пел и ушел, не желая чувствовать себя одним из многих. Но упрямая Иветти все же сделала фото­графию...

А Эдна в это время пришла пообщаться С Далвой. И та совершенно случайно сболтнула,  что Леонидас подозревал Иветти в любовной связи с Албиери. Идея казалась бредовой, но Эдна тотчас охотно приняла ее на вооружение. Тем более что ее муж все-таки был способен на публичное проявление чувств. По словам Далвы, он буквально не отходил от сВоей невесты, кото­рая позже погибла, постоянно обнимал ее и це­ловал.

— Вот фотография, которую просил у меня се­ньор Албиери, — Далва протянула Эдне конверт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению