За все, чем мы дорожим - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Полякова, Эрика Воронович cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За все, чем мы дорожим | Автор книги - Екатерина Полякова , Эрика Воронович

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Все это он выпалил одним махом и снова потерялся в пейзаже. Габриэль улыбнулась вслед парнишке. Эним ей уже нравился.


2.

20 января 3048 года

Может быть, по меркам Энима это и была зима, но на Сомбре таким выдавалось не всякое лето – насколько на широте Штормграда вообще можно говорить о зиме и лете. В общем, такими температурами Сомбра баловала разве что в особо теплые годы. Даже странно, что местным вода казалась холодной, и купаться не рисковал почти никто. Габриэль устроилась в шезлонге поудобнее, подставляя солнцу длинные ноги. Вот уже три дня она бегала по пляжу, моталась по бесчисленным сувенирным лавчонкам, купалась в теплой как молоко воде – местные только пялили глаза и разве что пальцем у виска не крутили – а после принимала солнечные ванны. Ей было хорошо. Уютный отель «Краб» располагался в пяти минутах ходьбы от пляжа. Персонал вежливый, сервис на уровне, хозяин – милейший человек, а симпатяга-бармен от души хохочет над ее анекдотами и шутками о жителях Большого космоса. Шуткам тем хоть и лет триста, и это совсем не фигура речи, но местные-то их не знают. Никаких тебе флотских дел, никаких тебе забот, а главное, никакого тебе коммандера Нуарэ со своей любовью. Уже ради этого стоило удрать на край света. Нет, с прошлого раза он больше не предлагал семейного союза, но запретить ему смотреть в ее сторону Габриэль не могла. А во взгляде коммандера читалась такая тоска и такое желание, что, право слово, тошно становилось. Впрочем, при последней встрече Нуарэ лишь с предельно официальным видом завизировал ее уведомление об отпуске за пределами Теневого союза – капитан уже успел уехать – и вот он где-то на другом конце Галактики, а она здесь.

Нет, определенно, спокойный отпуск стоил двухнедельного пути – оказалось, тогда, после боя с пиратами, Деверо проложил более длинный маршрут, чтобы потрепанному «Сирокко» не пришлось делать затяжных скачков. А на самом деле Старые Колонии были даже чуть ближе, чем казалось по тому перелету. Эта новость так обрадовала Габриэль, что она в самый первый день отпуска засела за домашний компьютер и начала рыться в межпланетной сети, вызнавая, как попасть на хундианскую станцию «Валькирия», с которой уже можно было добраться до Старых Колоний, и что там делать для успешного взаимодействия с местными платежными и прочими системами. Через агента она сделала себе туристическое удостоверение личности и карту местного банка. Хундианские стандарты совпадали с теми, что действовали в Старых Колониях. Через того же агента Габриэль забронировала и оплатила номер в отеле. Все бумаги были оформлены и подписаны. Теперь ничто не могло омрачить ей отдых.

От берега послышались неразборчивые крики. Испанского Габриэль почти не знала, тем более что здешняя версия сильно отличалась от сомбрийской, но и так было понятно, что что-то случилось, и случилось в воде. Сделав затемнение визора менее интенсивным, она увидела нескольких человек у кромки прибоя и кого-то отчаянно барахтающегося не то чтобы вдали, но на изрядном расстоянии от берега. Габриэль подскочила с шезлонга и решительными шагами двинулась к берегу. Слышались голоса про холодную погоду. «Утонет же, пока вы тут ахаете, мать вашу!» – подумала она и бросилась в воду. В несколько гребков она добралась до незадачливого пловца, который в самый последний момент решил пойти на дно, подхватила его и выволокла на песок. Счастье, что парень был довольно худощавым, иначе спина бы спасибо не сказала. Вокруг, конечно, тут же собрались любопытные.

– В сторону! – рявкнула Габриэль на пиджине.

– Врача бы, – нерешительно вякнул высокий парнишка в допотопных очках.

– Я медик. Отойди и не мешай, – сказала Габриэль уже спокойнее.

Вмешалась она вовремя, но парень успел изрядно наглотаться воды. Впрочем, искусственное дыхание все же не понадобилось. Он закашлялся и ошарашенно огляделся.

– Тихо, тихо, – как можно более дружелюбно сказала Габриэль. Парня ощутимо затрясло, он перестал кашлять, но съежился и застучал зубами. Габриэль показала пальцем в сторону шезлонга: – Народ! Вот там большое полотенце. Тащите его сюда.

Парень в очках метнулся за полотенцем, растолкав зевак.

– Чего встали? – снова рыкнула Габриэль. – Как глазеть, так все, а как спасать, так никого.

Все пристыженно расступились, остались только двое.

– Так вода же холодная, сеньора, – проговорил очкастый, протягивая полотенце.

Габриэль заботливо укутала в него спасенного. Тот все еще ошалело таращился на нее красивыми карими глазищами, но вроде начинал отходить.

– Ну, во-первых, для меня она еще какая теплая, – усмехнулась Габриэль, – а во-вторых, какая я вам сеньора, мне всего двадцать четыре. А зовут меня Габриэль. Можно просто Габи.

– Я Альваро, – назвался спасенный, наконец обретя дар речи.

– С днем рождения, Альваро, – добродушно усмехнулась Габриэль.

– Рамиро, – представился очкастый парнишка, кажется, самый младший в этой компании. Двое оставшихся парней назвались Рамоном и Хорхе.

Оказалось, что смельчак и хвастунишка Альваро решил произвести на друзей впечатление и поплавать в холодной воде. Впрочем, это для энимцев она холодная, а сомбриец то, что у них теплая, назовет супом. Так вот, начал Альваро хорошо, но решил прихвастнуть и заплыл подальше. И тут ему свело ногу, и он бы утонул, если бы не Габриэль. Плыть за ним никто из компании не рискнул, понимая, что утонет еще быстрее. Так что Габриэль была права насчет второго дня рождения.

– К холоду, говоришь, привычная, – сказал изящный Хорхе. – Ты с Алхора?

– На Алхоре никто так чудно не говорит, – возразил наблюдательный Рамиро, который, похоже, услышал легкий французский акцент Габриэль. – Сами же слышали, как приезжие алхорцы разговаривают. Ничего похожего даже близко.

– Нет, я не с Алхора, – улыбнулась Габриэль. – Хотя друг мой оттуда. А как мы познакомились – ох и долго рассказывать.

Габриэль поведала историю битвы с хундианскими пиратами, сокращенную и на ходу подвергнутую некоторой цензуре. Нет, история, конечно, не засекреченная, но флотские дела лучше выдавать по минимуму. Зато она даже привела отдельные цитаты из воплей бандитов про мозги по стенам и про то, что лучше копать рудники одной лопатой, лишь бы «этим отморозкам, которые с честными людьми такое творят», не отдавали. На «честных людях» компания грохнула хохотом. Отсмеявшись, парни посмотрели на Габриэль с уважением.

– Расскажи кто другой, подумал бы, что враки, – сказал Альваро. – А тебе вот верю.

– Альваро, ну ты что! – снова вскинулся умник Рамиро. Кажется, он был в этой компании за ходячую энциклопедию. – Столько терминологии просто невозможно из головы придумать. К тому же взгляд и движения совсем не такие. Я читал, как выяснить, что человек сочиняет.

А когда Габи показала свой наручный комм, последние сомнения рассеялись. Таких, по словам Рамиро, ни на одной планете Треугольника не делают.

– Точно не Алхор, – сказал Альваро, разглядывая фотографии сомбрийских пейзажей на голографическом дисплее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению