– Вот именно, – ответил Мейсон.
Глава 18
– Насколько я понимаю, господин окружной прокурор, – сказал
судья Черчилл, – в течение последних суток имело место довольно драматичное
развитие событий по рассматриваемому делу?
– Да, ваша честь, – ответил Гамильтон Бергер. – Мне хотелось
бы пригласить лейтенанта Трэгга для дачи показаний.
– Хорошо.
Трэгг сел в свидетельское кресло и рассказал о том, как они
со вторым полицейским подготовили засаду в доме Софии Атвуд. Они предполагали,
что адвокат Катерины Эллис получил от своей клиентки определенную информацию,
которая должна заставить его вернуться в дом. Пока полицейские ждали, Мейсон и
Дрейк вошли в дом, поднялись по лестнице и отправились в комнату, где был
опрокинут титан с питьевой водой, нашли тайник и уже готовились покинуть
здание, когда им преградили дорогу полицейские. Представители правопорядка
сделали опись наличных, спрятанных в тайнике, и подсчитали, что там хранилось
триста тысяч долларов наличными в стодолларовых купюрах.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулся
Гамильтон Бергер к Перри Мейсону.
– У меня нет вопросов, – объявил Мейсон усталым,
бесстрастным голосом.
Гамильтон Бергер пригласил свидетеля, который показал, что
на фонарике, использовавшемся для того, чтобы ударить по голове Софию Атвуд,
остались отпечатки пальцев обвиняемой, в чем не может быть сомнений.
Когда Гамильтон Бергер закончил со специалистом по
дактилоскопии, Мейсон задал лишь один вопрос:
– Вы можете точно сказать, когда были оставлены эти
отпечатки пальцев?
– Нет, – признался свидетель. – Возможно, во время
нападения, возможно, раньше.
– У меня больше нет вопросов, – объявил Мейсон.
Сосед Софии Атвуд дал показания о полночном визите
обвиняемой. Мейсон не стал его ни о чем спрашивать.
Гамильтон Бергер пригласил таксиста, которого Катерина Эллис
вызывала для поездки к дому Софии Атвуд. Тот показал, что обвиняемая его
специально предупредила, чтобы он постарался не создавать лишнего шума,
подъезжая к дому.
Судья Черчилл время от времени бросал задумчивый взгляд на
Мейсона, очевидно убежденный в том, что тоскливый и безразличный вид защитника
объясняется тем, что адвокат подчинился неизбежному и считает, что удивительное
развитие событий, имевшее место в течение последних двадцати четырех часов,
определенно приведет к вынесению обвинительного приговора.
Когда Гамильтон Бергер закончил допрос свидетелей, судья
Черчилл показал направление своих мыслей, заявив:
– Теперь, судя по имеющимся данным, доказательства
оправдывают проведение судебного процесса над обвиняемой. Я так не считал
вчера, но на сегодняшний день…
Судья замолчал, заметив, что Мейсон поднялся на ноги и явно
ждал, когда ему предоставят слово.
– Я хотел бы представить защиту, – объявил адвокат. – Я
вручил повестку свидетельнице, которая, насколько мне известно, полностью
слепа. Ее зовут – или, по крайней мере, фамилия, которой она представляется, –
миссис Джиллман. Повестка о явке в суд была должным образом вручена, и, в
случае если миссис Джиллман в настоящий момент нет в зале, я требую, чтобы суд
издал приказ о доставлении ее сюда.
На одном из задних рядов с места поднялась женщина и
сообщила:
– Миссис Джиллман находится здесь в соответствии с
полученной повесткой. Я сейчас ее приведу.
Мейсон кивнул и опустился на стул.
Последовала тишина.
– Вы, конечно, имеете право выставить свидетелей со стороны
защиты, – наконец заговорил судья Черчилл. – Я надеюсь, вы понимаете, мистер
Мейсон, что на предварительных слушаниях мы обычно не пытаемся выяснить
надежность различных свидетелей. Суд принимает показания, представленные
обвинением, за чистую монету. Имеющихся доказательств достаточно, чтобы
передать дело в суд присяжных, независимо от противоречий в показаниях.
– Я понимаю, – кивнул Мейсон.
Открылась задняя дверь в зале суда, и появилась Минерва
Гудинг. На ее руку опиралась женщина в черных очках, держа впереди себя палку,
окрашенную в черно-белые полосы. Она шла довольно уверенно, с чувством
собственного достоинства и прямо держа спину.
Минерва Гудинг подвела ее к месту дачи свидетельских показаний.
Женщина подняла правую руку, принесла присягу и заявила, что ее зовут София
Джиллман.
Мейсон подошел к свидетельскому креслу и обратился к
сидевшей женщине:
– Миссис Джиллман, вы видели меня когда-нибудь в своей
жизни?
– Последние десять лет я никого не видела, – ответила она.
– Я когда-нибудь говорил с вами?
– Нет. Однако я слышала ваш голос.
– Когда?
– Вы разговаривали с Минервой Гудинг обо мне, о том, чтобы
попасть в мою квартиру и о моей связи с Софией Атвуд. Не знаю, как вам удалось
столько всего раскопать, но я поняла, что колеса завертелись.
Гамильтон Бергер и лейтенант Трэгг обменялись удивленными
взглядами. Окружной прокурор поднялся со своего места и спросил судью:
– А это относится к делу, ваша честь?
– Я собираюсь связать эти показания с делом, – сообщил
Мейсон.
– Тогда я считаю, что нам следует вначале выслушать, что это
за связь, – заявил Гамильтон Бергер.
– Хорошо, – согласился Мейсон и повернулся к слепой: – В
каких вы отношениях с обвиняемой, Катериной Эллис?
– Я ее тетя София, – с достоинством ответила женщина.
– Что?! – не веря своим ушам, воскликнул Гамильтон Бергер.
Он опустился на свое место. Огонь потух в его глазах. Он
явно не хотел больше бороться.
– А что за женщина жила в вашем доме и представлялась Софией
Атвуд? – спросил Мейсон.
– Медицинская сестра, которая в свое время ухаживала за
мной. Ее зовут Милдред Адди.
– Милдред Адди выдавала себя за вас с вашего разрешения?
– Да.
– Вы не могли бы нам все подробно объяснить? – попросил
Мейсон.
– Наверное, нет смысла теперь скрывать правду, – устало
сказала свидетельница. – Мое полное имя – София Эллис Джиллман. У меня не было
родственников, кроме брата – неплохого человека, но транжиры. Он упивался
успехом и не желал тратить время на бедных родственников. Единственное живое
существо, которое мной как-то интересовалось, – это Катерина Эллис. Насколько я
понимаю, она обвиняемая по рассматриваемому делу. Мне очень жаль, что я не в
состоянии ее видеть. Милдред Адди была просто поразительно похожа на меня. Она
работала у меня экономкой, а потом, когда я ослепла, я попросила ее выдавать
себя за меня. Однако я тороплю события.