– А когда вы заглянули туда сегодня вечером, денег там не
оказалось?
– Вот именно. А коробка была сброшена… Теперь, насколько я
понимаю, этот детектив, которого пригласил Стюарт Баксли, собирается снять с
нее отпечатки пальцев. По крайней мере попытаться.
– А сколько человек прикасались к коробке? – поинтересовался
Мейсон.
– Я прикасалась.
– А когда вы обратили внимание Баксли на то, что деньги
украли, он тоже до нее дотрагивался?
– Да, взял в руки и пытался найти какой-то ключ к разгадке
тайны.
– А детектив, мистер Джордан?
– Нет. У мистера Джордана были с собой щипцы, и он брал
коробку ими.
– Таким образом, на коробке остались отпечатки пальцев
Стюарта Баксли, – сделал вывод Мейсон.
– Да, – подтвердила София Атвуд.
– Значит, если на ней обнаружат отпечатки пальцев Катерины
Эллис, вы снимете со счета тот факт, что на ней имеются и отпечатки пальцев
Баксли?
– Да, конечно. Его отпечатки находятся там по праву – он же
поднимал ее в моем присутствии. А Катерине нечего было делать в моем шкафу.
– А если бы Катерина вместо Баксли отправилась с вами наверх
и брала коробку в руки после пропажи, а потом обнаружилось, что на ней остались
отпечатки пальцев Баксли, то вы посчитали бы, что деньги украл Баксли? –
спросил Мейсон.
София Атвуд с минуту неотрывно смотрела на адвоката
пронизывающим взглядом серых глаз, затем засмеялась и заявила:
– Вы, адвокаты, страшно любите запутывать людей. Я просто
хотела, мистер Мейсон, чтобы вы знали, что я стараюсь быть справедливой. Пока я
еще ни в чем не обвинила Катерину. Я просто объяснила вам ситуацию.
– Могу я спросить, как так получилось, что вас представляет
Стюарт Баксли?
– Он меня не представляет.
– Но он утверждает обратное.
– Он хочет этого, и все. Я сама себя представляю.
– Насколько я понял, вы давно с ним знакомы?
– Да, какое-то время.
– Год?
– Не так давно.
– Месяц?
– Возможно.
– И у вас пропало только сто долларов?
– Да.
– Вы уверены, что это ровно сто долларов? – снова спросил
Мейсон.
– Конечно, уверена. Одна хрустящая стодолларовая купюра.
– А в банке смогут подтвердить, что вы сняли эти деньги со
счета?
– Естественно! Если я вам что-нибудь говорю, мистер Мейсон,
я говорю правду. Я не люблю лгать.
Снова послышались шаги по лестнице. Делла Стрит, за которой
по пятам следовал Леверинг Джордан, спустилась вниз. Джордан нес чемодан. Делла
Стрит – небольшую сумку.
– Я взяла вещи, которые ей потребуются немедленно, собрала
косметику, то, в чем спать, а также одежду на несколько последующих дней, –
сообщила Делла Стрит.
– Она в любое время может прийти и за всем остальным, –
объявила София Атвуд.
– Это моя секретарша, мисс Стрит. Миссис Атвуд, – представил
Мейсон.
София Атвуд встала, подошла к Делле Стрит и внимательно ее
осмотрела.
– Рада познакомиться с вами, мисс Стрит, – сказала хозяйка
дома, протягивая руку.
Делла Стрит поставила на пол сумку, чтобы пожать руку Софии
Атвуд.
– Спасибо. Очень приятно. Я предполагала найти вас
расстроенной.
– Я на самом деле расстроена, – ответила миссис Атвуд, – но
это не должно влиять на мое отношение к людям или на мои манеры. Вы очень милая
молодая женщина, мисс Стрит. Прекрасно выглядите, вежливо разговариваете.
– Спасибо! – поблагодарила Делла Стрит.
Миссис Атвуд повернулась к Мейсону:
– Мистер Мейсон, вы – адвокат Катерины?
Мейсон кивнул.
– Я не думала, что Катерина знает здесь каких-либо
адвокатов.
– Она знакома со мной.
– И знала вас до того момента, как вы появились в доме?
– Да.
– Давно вы с ней знакомы?
– Какое-то время.
Миссис Атвуд рассмеялась.
– Вы умны. А теперь я вас спрошу, сколько это «какое-то
время»?
– Какое-то время.
– Она позвонила вам немедленно, – сухо заметила София Атвуд,
– как только у нее появилась возможность добраться до телефона.
– Мне звонит много людей, – ответил Мейсон. – В любое время
дня и ночи.
– Не сомневаюсь. Хорошо, мистер Мейсон, я уяснила вашу
позицию. Наверное, вам больше не о чем со мной разговаривать, если я, скорее
всего, окажусь на противоположной стороне в судебном процессе, где вы намерены
представлять интересы Катерины. Но я все равно хочу заявить вам, что я никогда
не обвиняла ее в совершении каких-либо преступлений. Я просто пересказала
факты. У меня было сто долларов, которые я сняла со своего счета в банке и
положила в коробку из-под шляпы на полке в шкафу. Когда я открыла шкаф, коробка
валялась внизу, а денег в ней больше не было. Я также хочу обратить ваше
внимание на то, что любые обвинения, сделанные Стюартом Баксли или мистером Джорданом,
– результат их собственных умозаключений и должны рассматриваться независимо от
моих поступков.
– Стюарт Баксли не является вашим агентом? Он вас не
представляет? – еще раз уточнил Мейсон.
– Боже, нет!
– Спасибо, – поблагодарил адвокат.
Она улыбнулась:
– Пожалуй, мистер Мейсон, я уже многое вам сказала. Я просто
добавлю, что не имею никакого отношения к событиям, которые повлекли за собой
отъезд Катерины. Она может в любое время забрать свои вещи. Я надеюсь, мисс
Стрит, вы взяли достаточно, чтобы ей хватило на несколько дней?
– Думаю, да.
– Катерина работает, и я считаю, что она не должна потерять
место. Это важно. Я уверена, что работа – лучшее лекарство, какое только есть
на свете. Я хотела, чтобы она куда-то устроилась. Возможно, я исподволь
оказывала давление, чтобы она это сделала. А теперь, как я понимаю, вы горите
нетерпением присоединиться к своей клиентке и вернуть ей вещи. Догадываюсь, как
чувствует себя бедняжка Кит. Передайте ей, что тетя София шлет привет и желает
ей всего наилучшего.
– А я могу ей также передать, что вы уверены в том, что она
не имеет никакого отношения к краже денег из шляпной коробки? – спросил Мейсон.