Академия сумерек. Темное пламя - читать онлайн книгу. Автор: Анна Змеевская, Александра Гринберг cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия сумерек. Темное пламя | Автор книги - Анна Змеевская , Александра Гринберг

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Великие звёзды, да я даже о себе ничего не знаю!

Я – Найтстар. Отчего-то эта мысль, абсурдная и неуместная, прочно засела в мою голову. Будто я откуда-то уже знала, и слова моих новоявленных приятелей только подтвердили эту мысль. Это вот так приходит наследие, да? Или у меня от всех этих потрясений знатно повредился рассудок?

– Да расслабь уже булки, двойняшка, и не с таким справлялись.

– Ты, Гилли, пока даже со своей прической не справился, – вредно хмыкнул Тай. Махнул рукой – длинные светлые волосы, кое-как зачесанные назад, на мгновение взвились в воздух, заплелись в нехитрую косу. – Ну вот, теперь почти Найтстар. Хм…

– Что? – ворчливо выдала я, уже ожидая какой-нибудь гадости – их обычно как раз с такими излишне задумчивыми лицами и говорят.

Но Тай только отмахнулся, с каким-то мрачным весельем:

– Да так. Подумал, что мы с Дики задолбаемся за эти два года от вас двоих женихов с невестами гонять. Ну этот, – он ткнул Лэндону в плечо, – ладно, отбрехается, у Гилбертов язык без костей испокон веков. А вот тебе, принцесса, лучше бы побыстрее найти себе кого-нибудь. Целее будешь.

– Я тоже отбрехаюсь, – возразила я, вмиг обидевшись на такой совет.

– Не сомневаюсь. Только как бы от этого охотников больше не стало – мужчины, знаешь ли, любят дерзких девчонок…

– Это ты по своему опыту? – хмыкнул Лэндон.

– В том числе. – Тай глянул на меня с интересом, природа которого вскоре стала ясна. – Правда, что ли, Лайтнингу вчера по морде врезала?

Я кивнула, невольно потерев плечо – синяки и впрямь остались. Тай этот жест заметил и, похоже, верно истолковав, отчётливо скрипнул зубами.

– Не бойся, отвадим придурка. Пусть за своими светлыми клушками волочится.

– Бедные клушки, – охотно съехидничал Лэндон. – Идёмте, что ли? Твой ползучий дядюшка Блэквуд обещал представление с утра.

– И впрямь пора. С пирогом расправились, оглоеды? Идёмте.

Мы и пошли. Запоздало я обратила внимание, что Шеан куда-то пропал, и меня это немного расстроило – я уже успела привыкнуть к очаровательной пантере и даже обиделась, что такой чудесный фамильяр принадлежит кому-то еще. Ладно, надеюсь, мой будет ничуть не хуже – я бы хотела себе котика, или щенка, или хотя бы лисичку…

За мечтами о будущем фамильяре я даже не успела заметить, как мы вернулись в гостиную. В которой, кстати, непривычно шумно и тесно – похоже, сюда набился весь факультет. Почти следом за нами явился архимагистр Ливингстоун, а вместе с ним – мужчина, который… который…

Ну да. Высокий, тёмный и опасный. И на Тая так похож, что даже жутко. Тот же рост и стать, то же бледное красивое лицо. Пронзительный взгляд бездонных чёрных глаз – и тот один в один. Только волосы другие, чёрные настолько, что отдают в синеву.

Рэйнхарт Блэквуд.

Я помню его.

Его появление там, в башне, его магию, ломающую Мэддокса, его руки, держащие меня, не дающие свалиться в спасительное забытье. И телепорт, который он содрал со своей шеи, прежде чем зажать между нашими ладонями. Он. Это он меня спас, а я едва об этом не забыла.

Едва не забыла, как мы с ним на пару убили человека. Я – ножом, который невесть как умудрилась вонзить в шею своего убийцы. Он – магией, тёмной, густой, насыщенной. Некромантией.

Я невольно потянулась к поясу и вздрогнула, вдруг не обнаружив ножа на привычном месте.

– Что такое? – еле слышно поинтересовался Лэндон, на мгновение сжав мою ладонь. – Тихо ты. Он свой.

Нет у меня своих. Родителей – и тех нет, судя по тому, что они не удосужились даже прислать мне письмо.

– Успокойся, Лили, – услышала я рядом голос Миры, тоже искаженный шепотом. Я ощутила мягкое касание чужих пальцев, а затем – странное спокойствие, волной прокатившееся по телу. – Так легче?

Я кивнула ей в знак благодарности, – в самом деле, не время и не место снова поджигать или громить что-нибудь. Здорово иметь в друзьях менталиста… Нервозность не исчезла полностью, но дышать стало чуточку легче.

Успокоилась я весьма вовремя – Ливингстоун наконец отмер и завёл речь этим своим благостным тоном доброго дедушки, что не слишком вяжется с наружностью эдакой влажной мечты старшекурсниц.

– Приветствую, дорогие студенты! – Тай и Лэндон единодушно закатили глаза. – Я собрал вас сегодня здесь…

– Ты собрал, как же, – хмыкнули рядом, и я, повернувшись, с удивлением заметила Октавию. Она была бледна и опиралась на плечо Дика, а змея на её руке совсем не шевелилась.

Тай нахмурился, явно недовольный присутствием Кейн.

– Что ты тут делаешь?

Она невозмутимо пожала плечами.

– Не могла пропустить этот цирк с кентаврами.

– …чтобы с прискорбием сообщить, что магистр Мэддокс был вынужден скоропостижно покинуть стены нашей Академии в связи со сложными семейными обстоятельствами. – Мы с Лэндоном дружно фыркнули, а Дик и Октавия, похоже, с трудом удержались от злорадного хохота. – Многие из вас наверняка будут расстроены этим фактом, ведь наш магистр был выдающимся преподавателем, вы наверняка успели привыкнуть к нему и полюбить всем сердцем…

– Да он издевается, что ли? – озвучил Тай общую мысль большинства из нас.

– Однако Академия Сумерек – это прежде всего учебное заведение, выпускающее из своих стен выдающихся магов. О чём известно всему королевству Астрэ, включая самых высокопоставленных и благородных особ. Благодаря всестороннему и внимательному участию её величества, сиятельной королевы Марии, ценнейший факультет чернокнижников не останется без надёжного присмотра и получит необходимые знания в полной мере. С гордостью и огромной благодарностью я хочу представить вам мистера Рэйнхарта Блэквуда…

Тай рядом шумно выдохнул сквозь зубы. И не он один, к слову – по всей толпе студентов пронеслись вздохи, шепотки, кое-кто из девчонок даже испуганно приложил руку ко рту.

– Благодарю, архимагистр, за вашу речь. Её величество и впрямь очень внимательно следит за Академией Сумерек, для меня будет честью передать ей, насколько неоценимыми были признаны её усилия, – прервал словоблудие Ливингстоуна знакомый-незнакомый мужчина.

Клянусь Царицей, этим голосом можно резать сталь. Со мной он говорил совсем по-другому.

– Думаю, представиться я в состоянии сам.

Даже если подобное… хамство ему не понравилось, Ливингстоун виду не подал. Улыбнулся участливо, отошёл в сторону и даже приглашающе протянул руки, позволяя мужчине выйти вперёд.

– Разумеется, мистер Блэквуд, – он демонстративно глянул на часы, висевшие у него на цепочке. – Тем более мне все равно нужно отлучиться – дела. Жду вас в моём кабинете после окончания собрания.

В ответ Блэквуд только коротко кивнул. А едва за архимагистром закрылась дверь, взмахом руки накинул на холл несколько заклятий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению