Фиахра заговорил тихим голосом, из которого вдруг исчезли неприятно-визгливые нотки:
— Ты… будешь моим особым гостем?
Бриджит ласково похлопала его по колену:
— Ну конечно.
И тут он на нее набросился.
Звякнула цепь, костлявые руки сомкнулись на горле Бриджит. Длинные тонкие пальцы Фиахры обвились вокруг ее шеи, лицо превратилось в маску безумной ярости. В одно мгновение Бриджит оказалась прижата к дивану, ее руки понапрасну царапали тонкие, но полные крепких мышц предплечья Фиахры. Она ощущала давление на дыхательные пути, зловоние его рта, видела глядевшие на нее безумные глаза, наполнившиеся жаждой крови. В поле зрения поплыли маленькие амебы света…
Хёрл с размаху врезался в лицо Фиахры. Он слетел с Бриджит так же быстро, как напал. Она услышала, как он отползает в угол с животным воем. Задыхающаяся Бриджит упала на потертый ковер перед телевизором, в ушах гудела кровь.
Пол рухнул на колени рядом с ней и обхватил руками ее лицо.
— Ты не пострадала?
Она качнула головой, растирая руками горло и чувствуя, как сильно дрожат ее пальцы.
— Иди сюда, псина обосранная…
Бриджит обернулась и увидела Банни с Мэйбл в руках, стоявшего над Фиахрой, который опять прятался за тренажером.
— Не надо! — прохрипела она.
Банни взглянул на нее, потом опять на Фиахру, всем своим видом выразив сомнение. Каждая клеточка его существа явно противилась желанию Бриджит.
— Не надо! — повторила она более твердо.
Банни поднял хёрл над головой.
Позади вдруг раздался металлический щелчок.
— Не надо.
Все обернулись и увидели Герри Фэллона, стоявшего в дверях с пистолетом в руке.
— Не надо.
Глава пятьдесят вторая
Второй раз за сутки Пол смотрел в дуло пистолета. Его возросший опыт знакомства с этим ощущением еще не привел к безразличию. Но по-настоящему пугало не оружие. А лицо за ним. Даже глаза. Один взгляд в глаза Герри Фэллона — и все о нем становилось ясно. В этих глазах не было ни страха, ни сомнения, ни беспокойства — одна холодная звериная уверенность. Он сделает все, что сочтет нужным, и даже не станет тратить время на раздумья.
За спиной Фэллона маячило лицо, слишком хорошо знакомое Полу. Вернее, не само лицо, а его выражение. Шакалья ухмылка Джонни Кэрролла была привычна ему с детства. Он видел ее на лицах десятков мелких пронырливых детей, стоявших за спинами всех хулиганов-переростков, с которыми ему когда-либо доводилось сталкиваться на улице. Воспоминание вызвало ощущение вкуса крови во рту. Большинство людей говорят, что терпеть не могут хулиганов. Но в данный момент Пол осознал, что по-настоящему ненавидит ту шпану, которая торчит за спинами плохишей, сияя от радости, что в этот раз докопались не до них.
Тот факт, что Кэрролл тоже держал пистолет, не имел особого значения. Чтобы убить их, вполне хватит одного Фэллона.
Взгляд Герри был прикован к Банни, который все еще держал над головой клюшку, готовый ударить ею Фиахру.
— Брось хёрл.
— Зачем? — спросил Банни.
— Ты разве не заметил пистолет?
— Заметил. Но я должен поверить, что существует вероятность развития событий, которая не предусматривает моего убийства?
Фэллон пожал плечами.
— Нет.
— Тогда, если ты не против, я бы хотел вколотить в эту псину хоть немного хороших манер перед тем, как умру.
Фиахра заскулил, обхватив голову руками.
— Тогда сделаю по-другому, — сказал Фэллон, перенацеливая пистолет на Бриджит. — Только пальцем его тронь, и я выстрелю ей в живот. Сможешь понаблюдать, как она умирает. Медленно.
Банни перевел взгляд с Фэллона на Фиахру, потом на Бриджит и бросил хёрл на пол.
— Ну, если ты хочешь получить от этого максимум удовольствия…
Фэллон указал на дверь кладовой.
— Вы не могли бы встать вон там, пожалуйста?
Пока они, шаркая, вставали на указанное место, Фиахра выскочил из своего укрытия, звякнув цепью, и спрятался за спиной брата. Из его носа — кажется, искривленного после свидания с Мэйбл, — текла кровь. Фиахра попытался вытереть ее предплечьем, но лишь сильнее размазал по бороде. У Пола скрутило живот, когда он это увидел, и закружилась голова. Не смотри, сказал он себе. Сосредоточься на чем-нибудь другом. Оставайся в игре.
Фиахра пригнулся почти к самой земле и затеребил брата за штанину.
— Герри, Герри, я говорил, никаких гостей без Герри. Я говорил, говорил, разве не говорил? Я говорил!
Чтобы не смотреть на Фиахру, Пол сосредоточился на лице Герри Фэллона, поэтому заметил, с какой гримасой отвращения старший брат отодвинул ногу.
— Знаю, Фиахра, знаю.
— Я говорил, говорил.
— Всё в порядке.
— А они… — лицо Фиахры засияло, когда он улыбнулся им через всю комнату, — особые гости, Герри?
Фэллон долго смотрел на брата с непроницаемым выражением лица.
— Конечно.
Фиахра захлопал в ладоши и радостно завопил.
— Тихо! — рявкнул Фэллон.
Фиахра послушно приложил палец к губам и умолк, все еще светясь от детского восторга.
Фэллон повернулся к Кэрроллу.
— Выключи, — сказал он, кивнув в сторону телевизора. — И сходи за его вещами.
Кэрролл кивнул, не мешкая выключил телевизор и пошел по туннелю к выходу. Фэллон вновь посмотрел на брата.
— А ты приведи себя в порядок.
Фиахра подбежал к кровати и вытер лицо полотенцем, валявшимся возле раковины — к огромному облегчению Пола.
— Значит, вы двое и есть Малкроун и Конрой? Много о вас наслышан.
— Ага, — кивнул Пол. — Ящер Макнейр передавал тебе привет.
— Значит, он все-таки говорил?
Пол горько рассмеялся.
— Ты параноидальная сволочь. Он не сказал ни слова, по крайней мере ничего, что имело бы хоть какой-то смысл.
— Тогда как вы здесь оказались?
— По необходимости, — ответил Пол. — Если ты решил убить нас любой ценой, чтобы защитить свой маленький секрет, то единственный выход — узнать его до того, как ты нас найдешь.
— Понятно, — пожал плечами Фэллон. — Но что сделано, то сделано. Слезами горю не поможешь. Я не мог рисковать местонахождением брата.
Пол подпрыгнул от неожиданности, когда Банни вдруг расхохотался. Глаза Фэллона раздраженно сузились.
— Я сказал что-то смешное?
Банни вытер слезы с глаз.