— Я не виноват! — умоляюще произнес Кэрролл.
— Конечно же нет, — ответил Банни с насмешливым коркским акцентом. — Герри Фэллон сделал предложение, от которого ты не смог отказаться.
Глаза Кэрролла вылезли из орбит так, что Полу показалось, будто они сейчас взорвутся.
— Ты что, знаешь?
Банни спокойно улыбнулся.
— Я стою перед тобой, Джонни. Конечно, я все знаю. А ты решил, что это простой дружеский визит?
— Но Фэллон сказал…
Банни сильнее надавил хёрлом на горло Кэрролла.
— Задай себе вопрос, Джонни: кого ты боишься больше — Герри Фэллона потом или меня прямо здесь и сейчас?
Банни наклонился так, что его лицо оказалось в пяти сантиметрах от лица Кэрролла, заполнив все его поле зрения фирменным взглядом Макгэрри.
— Ну?
— Да-да, Банни, все, что захочешь. Он заставил меня сюда приехать, когда предыдущий умер и… Я здесь такой же пленник, как и все.
— Ну конечно! Уверен, служба надзора за условно освобожденными примет этот факт во внимание.
— Господи, пожалуйста, не надо! Я не могу вернуться. Меня убьют. — Кэрролл нервно облизнул губы, прежде чем продолжить. — Вы… вы хотите его увидеть?
Банни оглянулся на Бриджит и Пола, прежде чем вновь повернуть лицо к Кэрроллу.
— Конечно. Чего ради, по-твоему, мы сюда ехали?
Глава пятидесятая
Кэрролл вел их вниз по грубой лестнице к двум сараям у подножия холма, не переставая по дороге болтать. Банни, казалось, слушал его с огромным интересом, а Пол с Бриджит не хотели вмешиваться. Хорошо это или плохо, но теперь за дело решительно взялся Банни.
Судя по тому, что удалось понять Полу, Кэрролл жил здесь давно — около пяти лет. Ему разрешили покидать дом не дольше, чем на несколько часов. Время от времени его навещал сам Герри Фэллон. Кэрролл упомянул какие-то странные «особые» визиты, смысла которых Пол не уловил. Мужчина утверждал, что Фэллон угрожал что-то сделать с его любимой пожилой мамой и что это единственная причина, по которой он согласился в этом участвовать. В чем именно заключалось «это», Пол до сих пор не понимал, но обратил внимание, что человеку, который якобы беспокоится о судьбе бедной старой матушки, даже в голову не пришло просить защиты у Банни.
Кэрролл привел их в сарайчик, пристроенный к скале, и включил одинокую голую лампочку, свисавшую с потолка. Пол не знал, чего ожидать, но, когда увидел пыльный завал из сломанной мебели и останков древних сельхозинструментов, испытал большое разочарование.
Голос Банни превратился в низкий предупреждающий рык:
— Надеюсь, мы не зря теряем время, Джонни.
Провожатый испуганно оглянулся.
— Не зря, клянусь. Одну секунду!
Он двинулся по узкому проходу к задней части сарая, где прямо у скалы стоял огромный деревянный шкаф. Затем он широко распахнул его и отдернул висевшую в глубине занавеску, за которой обнаружилась большая и явно толстая металлическая дверь, встроенная в скалу. На стальной раме возле нее располагалась электронная клавиатура, а под маленьким оконцем, больше похожим на иллюминатор, выцветшей желтой краской было написано слово «УБЕЖИЩЕ».
Пол по очереди посмотрел на Бриджит и Банни, увидев два одинаково ошеломленных лица.
— Ни хрена себе! — вырвалось у Бриджит.
Кэрролл нервно переминался с ноги на ногу.
— Ну да. Видимо, старик, которому принадлежал этот участок в шестидесятых, был слегка не в себе. Он верил, что янки и русские собираются взорвать всю планету на фиг, поэтому оборудовал убежище в пещере под семейной фермой. Не знаю, как об этом узнал Фэллон, но он выкупил ферму. — Кэрролл обвел взглядом лица гостей и вдруг встревожился. — Вы ведь знали об этом, да?
— Конечно, знали, — заверил его Банни. — Просто дверь впечатлила.
Кэрролл кивнул.
— Это да. Конечно, — он быстро набрал код на клавиатуре. Раздалось громкое шипение, за которым последовал щелчок. Затем толстая дверь автоматически распахнулась, явив длинную пещеру, спускающуюся вглубь скалы. Теперь, когда дверь оказалась полностью открыта, Пол увидел, что толщиной она была сантиметров пятнадцать. Тот фермер из шестидесятых, возможно, и был с большим «приветом», но на качественное оборудование явно не скупился.
Отступив в сторону, Кэрролл вытянул руку:
— После вас.
Банни указал на туннель клюшкой Мэйбл.
— О нет, любезный, после тебя. И еще, Джонни… — Банни похлопал рукой по хёрлу. — Никаких больше шуток, хорошо?
— Ладно, ладно! — ответил Кэрролл, как капризный подросток, которому велели идти в свою комнату.
Он повернулся к туннелю, нажал какую-то кнопку на стене, и цепочка маленьких галогенных ламп развеяла оранжевым светом тьму, явив покрытые влажной слизью стены пещеры.
Банни быстро наклонился вперед и ухватил Кэрролла за хвост из волос.
— Это еще зачем?! — раздраженно спросил Кэрролл.
— Не хочу тебя вновь потерять, Джонни. После того как с таким трудом обрел.
Кэрролл пробормотал себе что-то под нос и медленно пошел по туннелю, ведя за собой Банни.
Пол посмотрел на Бриджит.
— Надеюсь, там нет льва и колдуньи?
— Даже если есть, я уже ничему не удивлюсь.
Голос Кэрролла эхом прокатился по туннелю.
— Поторопитесь, а то…
С тихим скрипом толстая стальная дверь начала медленно двигаться.
Войдя внутрь, Бриджит и Пол понаблюдали за тем, как дверь за ними замкнулась.
— Она самозакрывающаяся, — пояснил Кэрролл. — Функция безопасности. Ну, знаете — если вдруг нападут зомби или типа того.
Пол кивнул. Звучит вполне логично.
Они стали спускаться в пещеру метров десять длиной, сужавшуюся по мере продвижения. В самом низу пришлось пойти гуськом. Возле ламп свисал зеленый мох, отраженным светом блестели вкрапления кварца. Пещера уходила в скалу под углом примерно в тридцать градусов, и Пол прикинул, что от фермы наверху их отделяет около двадцати метров каменной толщи. Чем ниже они спускались, тем более странные доносились звуки. Они эхом отражались от стен и смешивались с их собственными шагами, так что поначалу было трудно понять, что это вообще такое. А потом, когда они подобрались поближе, Пол решил, что уши, должно быть, играют с ним злую шутку. Этого быть не могло, но звуки очень походили на шум телевизионного футбольного матча. Повернув за угол, они прошли через другую стальную дверь, на этот раз открытую, и оказались в еще одной пещере размером примерно шесть на шесть метров. Единственным источником света в ней служил большой экран телевизора, прикрепленного к дальней стене. И он действительно показывал яркие футбольные моменты.