– Самое трудное – подтяжки. Левый зажим никак не поддавался. Я два ногтя обломал. На красавце Вольдемаре это гораздо легче получалось.
– Зато со шнурками всё шло как по маслу, – отметил профессор. – Это был высший класс. И с галстуком у тебя великолепно получилось.
– Да, с галстуком всё шло без сучка без задоринки, – рассказывал Максик. – Узел был не тугой. Раз – и я уже в нём!
– Да, с галстуком нам повезло. Впрочем, иногда надо рассчитывать и на везение.
Маленький Человек наморщил лоб.
– Я хочу тебя кое о чём спросить. Но ты, пожалуйста, не увиливай, ладно?
– Согласен. Спрашивай!
– Для меня это вопрос жизни.
– Ну так говори же!
– Ты веришь теперь, что я когда-нибудь стану настоящим артистом?
– Когда-нибудь? – переспросил профессор. – Ты уже артист! Сегодня ты выдержал экзамен на звание подмастерья.
– О! – прошептал Максик. Больше он ничего не мог сказать.
– Ты теперь мой подмастерье. И весь сказ.
– Ты думаешь, мне хлопали не только потому, что я такой маленький?
– Нет, сынок. Но, конечно, и это играло роль. Когда слон Юмбо садится на тумбу и подымает передние ноги, люди ему хлопают. Почему? По двум причинам: потому что он что-то умеет и потому что он такой огромный. Если бы у него был только огромный рост и больше ничего, люди предпочли бы лежать дома на диване, а не сидеть в цирке. Ясно?
– Более или менее.
– Для аплодисментов нужны две вещи, – наставительно продолжал профессор. – Возьмём другой пример. Когда сёстры Марципан подскакивают на своём батуте на целых пять метров в высоту и делают в воздухе сальто, им восторженно хлопают. Почему? Потому, во-первых, что они что-то могут, и потому, во-вторых, что они такие хорошенькие.
– Прежде всего Роза, – вставил Максик.
– Если бы девушки были некрасивы, то они бы нравились публике вдвое меньше, хотя бы они взлетали на целых два метра выше.
– Ну а клоун?
– И клоун тоже. Не будь у него толстого красного носа и башмаков с загнутыми кверху утиными клювами, его шутки не казались бы такими смешными. И всегда так.
– А как же с тобой? – с любопытством спросил Маленький Человек. – Ты не такой громадный, как Юмбо, и не такой маленький, как я. У тебя нет красного носа, но ты и не так красив, как марципановые сёстры. Где же две вещи, без которых нет успеха?
Профессор засмеялся.
– Не знаю, – сказал он наконец.
– А я знаю! – торжествующе воскликнул Максик. – Во-первых, ты замечательный фокусник…
– А во-вторых?
– Подними меня повыше, я тебе скажу на ухо.
Профессор поднёс Маленького Человека к уху.
– А во-вторых, – прошептал Максик, – во-вторых, ты самый лучший человек на свете!
На короткое мгновение стало тихо. Потом профессор смущённо кашлянул и сказал:
– Так, так. Ну, ведь кто-то должен им быть!
Максик тихонько засмеялся. Но тут же тяжело вздохнул:
– Знаешь, мне иногда хочется быть таким же большим, как все люди. Например, вот сейчас.
– Почему именно теперь? Гм?
– Тогда у меня были бы длинные руки и я смог бы обнять тебя за шею.
– Дорогой мой мальчик! – сказал профессор.
И Максик прошептал:
– Милый, милый Йокус.
Наконец официант принёс им мокко и две ложки.
– Вам сердечный привет от поварихи, которая варила кофе. А маленькую ложечку она дарит Маленькому Человеку. Это самая маленькая ложечка, какую ей удалось раздобыть на кухне.
– А почему мне её дарят? – удивился Максик.
Официант отвесил ему глубокий поклон.
– На память о дне, когда ты стал знаменит. Она иглой нацарапала на ложке сегодняшнее число.
– Иглой? – переспросил Маленький Человек.
– Да, – ответил официант. – Этой иглой обычно шпигуют зайца или серну. Ничего более острого на кухне не нашлось.
– Большое, большое спасибо, – сказал Максик. – Значит, она решила, что я теперь знаменитый?
– И не только она! – раздался вдруг женский голос. Этот задорный голос принадлежал Розе Марципан. – Вот и я! – объявила девушка. – У гостиницы собрались журналисты и фотографы, а также дяди из телевидения и радио. Но швейцар их не впускает.
– Его счастье, – буркнул профессор. – Но как же он тебя впустил?
– А я знаю как! – воскликнул Максик. – Она посмотрела на него вот так и похлопала ресницами.
– Угадал! – подтвердила Роза. – И ещё одна новость: я проголодалась, – заявила она решительно.
Пообедав, она сказала:
– Жизнь прекрасна, друзья: обед был на славу, вы оба очень прославились, а славному маэстро Галопинскому необходим новый хлыст.
– Почему? – поинтересовался Максик.
– Потому что старый разлетелся на куски, – сообщила девушка. – Он сломался об клоуна Фернандо.
– Из-за перепутанных фраков?
Роза кивнула.
– Совершенно верно. При этом клоун вовсе не хотел опозорить всадника и его коня. Его интересовал некто Йокус.
– Йокус? – Маленький Человек был потрясён.
– Фернандо ревнив. Он думает, что Йокус в меня влюблён.
– Но ведь так оно и есть! – воскликнул Максик.
Фокусник покраснел как маков цвет, и, если бы только мог, он в эту минуту отколдовал бы себя куда-нибудь за тридевять земель отсюда. Или превратился бы в зубную щётку… Но это умеют только настоящие волшебники.
Роза Марципан сверкнула глазами.
– Это правда? – спросила она с угрозой в голосе.
– Да, – мрачно ответил Йокус, разглядывая кончики своих башмаков, словно он их видел впервые.
Через пять минут Роза Марципан шепнула:
– Мне жалко тех дней, что я прожила, не зная об этом.
А ещё через пять минут кто-то за их спиной кашлянул. Это был официант.
– Максик просил передать вам привет.
– Где же он? – крикнули Роза и Йокус в один голос. От страха они стали белыми, как скатерть.
– У себя в номере. Я отвёз его на лифте. Он сидит в цветочном горшке на балконе и просит передать, что ему очень весело.
– Это ужасно, – пробормотал профессор, когда официант ушёл. – Мы даже ничего не заметили. Хороший отец, нечего сказать.