Паучья корона - читать онлайн книгу. Автор: Эйми Картер cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Паучья корона | Автор книги - Эйми Картер

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Мы будем сражаться, разумеется, – заявил Нолан, высовываясь из шкафа. – Тут пусто.

– Поищи в холодильнике, – откликнулась Зия из ванной у окна. – Саймон, это ты?

– Да, я, – ответил он, и пока брат выпутывался из металлической проволоки, Саймон прошёл по ветхому ковру в ванную. Зия сидела на корточках и рылась в тумбочке под раковиной. – Что вы делаете?

Она вскинула голову и широко улыбнулась:

– Готовимся к войне. Иди сюда, лишние руки не помешают.

Она сунула ему несколько баночек лака для волос, пару бутылок чистящих средств и даже уксус. Саймон кое-как донёс их до кровати и бросил на одеяло.

– Что это вообще такое?

Дев взял уксус и попытался запихнуть его в чемодан.

– Если на нас нападут, то будем отбиваться, чем можем. Нужна ещё сумка.

– Под кроватью, – крикнула Зия, и Дев полез её доставать.

– Это идея Уинтер, – гордо сказал Джем, когда она подошла к ним и стала собирать вещи в дизайнерскую сумочку. Саймон заметил, что та и так наполовину забита баллончиками репеллентов.

– Не совсем, – сказала она. – Я просто пожалела, что у нас нет огромного спрея от насекомых, чтобы опрыскать всех сразу. До остального додумался Джем.

– А… других вариантов точно нет? – с заминкой спросил Саймон. – Да, я понимаю, это война, но они же анимоксы.

– В основном там обычные муравьи, и их слишком много, стая их не удержит, – ответила Зия, возвращаясь с полными руками банок. – Анимоксы – генералы и парочка офицеров, но большая часть войска не умеет превращаться.

– От этого не легче, – сказал Саймон.

– Это они на нас нападают, – заметил Дев, – и если они не отступят, нам придётся защищать Королеву и принцессу.

Уинтер ткнула Саймона локтем в бок, принимаясь за следующую сумку.

– У нас нет времени на душевные метания, – сказала она. – Либо помогай, либо смотри, как нас атакуют миллионы муравьёв. Решать тебе.

Закусив губу, Саймон пошёл в ванную вслед за Зией.

– А где Лео? – спросил он негромко, чтобы остальные не услышали.

– Пошёл за помощью, – шепнула она. – Саймон, если не хочешь, мы тебя не заставляем.

– Придётся, – пробормотал он. – Там Малкольм.

Зия передала ему упаковку талька.

– Значит, раз выбора у нас нет, давай постараемся на славу.


Когда они загрузили чемоданы в машину, Дев куда-то пошёл.

– Скоро вернусь, – бросил он через плечо, но не сделал и пары шагов, как его нагнал Саймон.

– Мы не знаем, насколько далеко муравьиная армия, а если тебя сожрут, Ариана меня убьёт. – Он протянул ему ключ, который куратор дал ему в первый день учёбы. – В «Стильном льве» есть дверь, она ведёт в тоннель…

– Знаю. – Дев подмигнул, забрав ключ. – Спасибо. Надеюсь, я успею вернуться к началу веселья.

Несмотря на поздний час, город не спал, готовый к битве. Пока они ехали, Саймон разглядывал собак, кошек, мышей, хорьков, песчанок – всевозможных домашних животных, с мрачной решимостью следующих в лес. Но, несмотря на их большое количество, он опасался, что этого будет мало.

– Мы что, действительно сможем убить целую колонию? – спросил он, прижимая к себе большой пакет лимонов, найденных на кухне мотеля.

– Нет, зато мы их отпугнём, – ответила Зия, набирая скорость. – Что бы ни случилось, не рискуйте, ладно? Муравьи за секунду с вами расправятся, если дадите себя окружить.

– Чудесно, спасибо за напутствие, – буркнула Уинтер, стискивая две баночки спрея от насекомых и так косясь в окно, словно за ним могла объявиться муравьиная армия. – Мне так полегчало.

Когда Зия припарковалась, они выбрались из машины. Вокруг дома расхаживала толпа кошек, готовых к нападению, а в траве у дорожки Саймон заметил знакомого мышонка, восседающего на спине серого полосатого кота.

– Феликс? Лорд Беннингтон? – поражённо окликнул он. – Что вы делаете?

– Мы долго этого ждали, – сказал кот, не сводя взгляда с чего-то невидимого. – Пока они спали, мы всё спланировали, и мимо нас не пройдёт ни единый враг.

– Не волнуйся, малыш, – произнёс Феликс и вытащил из ножен, сделанных из резинки, зубочистку. – Мы их задержим.

– Эм… ладно, – неуверенно сказал Саймон. – Только осторожнее, хорошо? И если среди кошек есть ещё анимоксы, передайте, что мы привезли оружие.

Из леса раздался вой, и Саймон содрогнулся. Времени на разговоры не было.

– Помогите кошкам оборонять дом, – крикнул он друзьям, бросив мешок лимонов на землю и превратившись в орла. – А я осмотрюсь.

– Я с тобой, – сказала Уинтер и, прижимая к себе спрей, побежала за ним. Спорить он не стал. В темноте он видел просто ужасно, и нужно было придумать, что с этим сделать.

Решив рискнуть, Саймон залетел в лес, скрылся в густом переплетении ветвей и листьев и превратился в сову. Мир мгновенно посветлел, и на обратном пути получилось разглядеть лес в мельчайших деталях. И тут он с ужасом заметил колонну муравьёв, приближающихся к опушке.

– Сюда! – крикнул он Уинтер, забежавшей в лес, и та направила спрей на приближающуюся армию. Муравьи закричали, но Уинтер не останавливалась, пока они не отступили.

– Только попробуйте вернуться, всех раздавлю, – пригрозила она.

Они прошлись по лесу и за несколько минут нашли ещё шесть муравьиных колонн, направляющихся прямиком к дому – видимо, они прошмыгнули мимо стаи. Уинтер поочерёдно разделалась с ними, а потом мрачно тряхнула опустевший баллончик.

– Придётся вернуться, – сказала она. – Иди проверь, что там впереди.

– Будь осторожна, – попросил Саймон и полетел в глубь леса, следуя за отступающими муравьями.

Он не долетел до стаи: в ночи раздался вопль, и он застыл. Кричал человек. Сердце заколотилось, и он поспешил вперёд, петляя между стволами деревьев. Нельзя было попадаться на глаза волкам в обличье совы, но он был обязан предпринять хоть что-то.

Наконец он выбрался на небольшую полянку, где волки – как звери, так и люди – катались по траве как сумасшедшие и трясли косматой шкурой, словно пытались сбросить насекомых. А когда Саймон приблизился, то понял, что так оно и есть. По ближайшему к нему волку ползали сотни муравьёв, и как бы яростно он ни бился, меньше их не становилось.

Мысленно выругавшись, Саймон предпринял единственный возможный шаг.

– Бегите к ручью! – заорал он. – Вода смоет их с вас! И превращайтесь в людей, дома есть спреи от насекомых!

Он не был уверен, узнали ли волки его голос, но один за другим они бросились к ручейку, протекавшему через лес, и вскоре Саймон услышал плеск. Даже если помощи от воды было немного, она должна была задержать муравьёв.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению