– Попробуй, – произнес Вулф, хмуро таращась на меня.
Я снял трубку и позвонил в «Газетт». Обычно мне удается застать Лона на месте, на этот раз пришлось прождать минут пять, прежде чем он подошел. Лон взял трубку и нетерпеливо пролаял, что страшно занят и чтобы я пошевеливался и не тянул кота за хвост.
– У меня только один вопрос, – сказал я. – Или два. Ты что-нибудь знаешь насчет миссис Миллард Байноу?
– Да. Она умерла. Из-за этого у нас и заваруха. А в прошлую среду ты приходил к нам в редакцию и разглядывал фотографии миссис Байноу и ее супруга. Ты тут замешан? Или Ниро Вулф? Признавайся.
– Пока я просто проявляю любопытство, так что этот звонок не для печати. Если и как только мы займемся этим делом, я про тебя не забуду. Где и когда она умерла и что послужило причиной смерти?
– На тротуаре, на Пятьдесят четвертой улице, между Мэдисон-авеню и Пятой авеню, примерно час назад. Причину я пока не знаю, но тело увезли в морг, и на вскрытие приехал сам начальник полиции, не говоря уже о прочих. Так ты расколешься или нет?
– Я же сказал, что просто любопытствую. У меня свербит в одном месте. Но ты можешь звонить мне каждый час и спрашивать.
Лон посулил, что, мол, конечно, поскольку больше ему все равно заняться нечем, и положил трубку. Я повернулся к Вулфу, сообщил свежие новости и едва закончил, как Мурлыка выскочил из кресла и остановился посреди кабинета, поочередно стреляя маленькими глазками в меня и в Вулфа.
– Отдайте мои деньги! – Голос его почти сорвался на визг. – Они мне нужны, ясно? – Он встал и мелко-мелко задрожал. – Какого черта?!
Я встал, шагнул к нему и дружески потрепал по плечу:
– Успокойся, Мурлыка. – А потом сказал Вулфу: – Я познакомился с этим джентльменом пару лет назад в связи с одним из наших дел и оказал ему небольшую услугу, однако моей внутренней сущности он не знает. Тем более вашей. Он подозревает, что мы его подставили и хотим сделать козлом отпущения, поэтому совершенно не удивительно, что бедняга до смерти напуган. Возможно, он излишне пуглив, но он уже стреляный воробей и прекрасно понимает, что никто не станет беспокоить начальника полиции по пустякам в пасхальное воскресенье. Мы это тоже понимаем. Ставлю десять против одного, что миссис Байноу убили, а раз так, то они найдут Мурлыку, а через Мурлыку – меня и, следовательно, вас.
Вулф свирепо уставился на меня.
– Проклятье! – буркнул он.
– Совершенно верно, – согласился я. – Так что сами видите, у вас с Мурлыкой возникли кое-какие осложнения, не говоря уже обо мне. Вы его наняли, с моей помощью, чтобы совершить мелкую кражу, для газет эта история – сущий клад. Кражу-то Мурлыка совершил, но в довершение беды теперь свято убежден, что мы заманили его в ловушку и едва ли не хотим повесить на него убийство. Он настолько запуган, что не в состоянии прислушиваться к голосу разума. Но вы можете предъявить что-нибудь повесомее, чем голос разума.
– А не мог он сам воспользоваться случаем, чтобы свести с ней счеты? Когда подскочил к ней в первый раз?
– Нет. Это исключено. Я все видел собственными глазами. И с какой стати? Нет, выбросьте это из головы. К тому же я его знаю. Это не его стиль.
– Кто он? Как его зовут?
– Зовите его Мурлыка. Ему так больше нравится.
– Отдайте мои деньги! – прохныкал Мурлыка. – Мне больше ничего не нужно.
Вулф изучающе посмотрел на него, вдохнул и медленно выдохнул:
– Вы должны понять, сэр, что все это может оказаться бурей в стакане воды. Вполне возможно, что миссис Байноу умерла естественной смертью.
– Отдайте мои деньги, – уныло повторил Мурлыка.
– Несомненно. Но ведь миссис Байноу могли и убить, а в этом случае полиция проведет самое тщательное расследование. Вскоре нас известят, и если окажется, что ее убили, то я влип. Даже в лучшем случае я не хотел бы прочитать в газетах о том, что Ниро Вулф нанял человека для того, чтобы тот украл цветок. Тем более что он сорвал цветок с груди умирающей женщины. Вы хотите получить свои деньги. Если я отдам их вам и вы уйдете отсюда, то что случится? Либо вы потратите их на то, чтобы скрыться от полиции – малопривлекательная перспектива для вас; либо сразу добровольно явитесь в полицию и выложите им все как на духу – малопривлекательная перспектива для меня. – Вулф снова вздохнул и продолжил: – Поэтому я не собираюсь отдавать вам деньги… Подождите! Выслушайте меня. Я не отдам вам деньги сейчас. У нас есть удобная и просторная комната на третьем этаже этого дома, а моему повару нет равных во всем Нью-Йорке или даже во всей Америке. Если вы поселитесь в этой комнате, не будете ни с кем общаться и не покинете моего дома до тех пор, пока я не дам вам разрешения, то я уплачу вам не только сто долларов, но еще и по десять долларов за каждый день, что вы здесь проведете.
В течение следующей минуты Мурлыка трижды раскрывал рот, чтобы что-то сказать, но всякий раз захлопывал его снова. Нагрузка его крохотному мозгу выпала непосильная. Когда наконец он заговорил, то обратился не к Вулфу, а ко мне.
– Что это за тип? – грубо спросил он.
Я ухмыльнулся.
– Он может обвиться вокруг тебя, как удав, и удушить кольцами, Мурлыка, – поведал я. – Но он слишком чванлив и самовлюблен, чтобы надуть человека, не говоря уже о такой мелкой сошке, как ты. Если ты веришь мне, то я могу написать расписку.
Мурлыка придирчиво оглядел Вулфа, с минуту подумал, потом важно произнес:
– Ладно, но на дешевку меня не возьмешь. На десять гринов я не клюну. Двадцать!
Как я уже говорил, мы дали маху, предложив ему двести зеленых. Мурлыка явно подцепил манию величия. Вулф, благо он влип, поддался бы на этот хамский шантаж, но вмешался я.
– Никакого торга! – жестко заявил я. – Десять зеленых плюс жратва, и ты только попробуй эту жратву! – Я взял Мурлыку, задумчиво чесавшего затылок, за локоть, и увлек к двери. – Пойдем, я покажу тебе твою комнату.
Глава 3
Пять часов спустя, в восемнадцать минут восьмого, в нашу дверь позвонили, и, отправившись открывать, я увидел, что на крыльце стоит инспектор Кремер. Поскольку в четыре позвонил Лон Коэн и сказал, что миссис Байноу пала жертвой убийства, и попросил чего-нибудь свеженького об этом преступлении, но ничего не получил, я ожидал, что навестят нас быстрее. Видимо, полицейские слишком долго провозились, устанавливая личности фотографов, которые стояли на деревянных ящиках возле церкви.
Мурлыка предпочел, чтобы ланч принесли ему в комнату, вместо того чтобы присоединиться к нам в столовой, однако потом настолько успокоился, что даже соизволил спуститься со мной в цокольный этаж и погонять шары на бильярде. В промежутках между партиями я ответил на три телефонных звонка, а также предпринял меры предосторожности, которые показались мне не лишними: я вытащил пленку из «сентрекса» и запер ее в ящике стола.