— Что случилось, дорогая? У тебя испуганный вид.
— Это… не тетя Матильда.
— Чушь. Ее шаги ни с чьими не спутаешь. Только она так волочит за собой ногу, и это ее палка. Этот своеобразный звук, когда она…
Хелен впилась пальцами в руку Джерри.
— Это не она! Тети Матильды нет дома. Она в больнице!
Потребовалось несколько секунд, чтобы слова и страх Хелен дошли до сознания Джерри Темплара, потом он резко встал и оттолкнул от себя девушку, не хотевшую его отпускать.
— Хорошо, тогда посмотрим, кто это.
— Нет, нет, Джерри! Не ходи один. Это опасно! Сегодня вечером случилась страшная вещь. Я не собиралась говорить тебе, но…
Неизвестно, слышал он ее или нет. Слова Хелен не возымели никакого действия. Сжав зубы, Джерри целенаправленно двинулся к закрытой двери в коридор, откуда можно было попасть в спальню Матильды Шор.
— Где выключатель? — обратился Джерри к Хелен.
Девушка бросилась к нему, внезапно осознав, что Джерри, практически не ориентирующийся в доме, пытается в полумраке нащупывать дорогу.
Хелен щелкнула выключателем.
— Джерри, будь осторожен! — предупредила она. — О, мой дорогой, пожалуйста…
Из-за двери в спальню тети Матильды не раздавалось ни звука, словно находившийся там человек застыл на месте или двигался подобно коту, готовясь удивить Джерри, как только тот окажется в комнате. Тишину нарушал только крик попугайчиков.
— Пожалуйста, Джерри, — взмолилась Хелен. — Не открывай дверь. Если там кто-то есть…
— Отпусти мою руку, — приказал он.
Она все еще держалась за него.
— Отпусти мою руку, — повторил Джерри, отпихивая Хелен в сторону. — Мне она может понадобиться. Надо выяснить, в чем тут дело.
Джерри повернул ручку и ногой толкнул дверь.
Холодный воздух из открытого окна наполнил коридор. Комната оставалась в темноте. Какой-то свет просачивался из ярко освещенного холла, гротескно искажая тень Джерри Темплара на полу спальни. Попугайчики внезапно замолчали.
— Надо включить свет, — заявила Хелен и попыталась проскочить мимо Джерри к выключателю.
Он схватил ее за плечи:
— Не дури. Не мешай мне. Скажи…
Из темного угла рядом с изголовьем кровати тети Матильды вылетело пламя. Синевато-красная вспышка мгновенно стала оранжевой. Практически сразу же послышался грохот выстрела. Хелен почувствовала, как пуля просвистела мимо ее лица и ударилась о косяк двери. В разные стороны полетели щепки и штукатурка и царапнули кожу.
Джерри схватил девушку за плечи и толкнул назад, в коридор, закрывая ее тело своим собственным.
Снова прогрохотал выстрел.
С глухим звуком пуля вошла во что-то рядом с Хелен. Она почувствовала, как тело Джерри сделало непонятное судорожное движение, а его рука куда-то потянулась, пытаясь за что-то ухватиться. Затем Хелен пришлось приложить массу усилий, чтобы не дать ему упасть. Ноги Джерри подкосились, и он рухнул на пол, увлекая за собой Хелен.
Глава 12
Мейсон пересел в свою машину, помахал на прощание Джеральду Шору, проследил, пока огни автомобиля клиента не скрылись из виду, а затем завел двигатель.
— Ну и дела ты выбираешь! — воскликнула Делла Стрит. — Если лейтенант Трэгг когда-нибудь докопается до этих фактов… Ну и вечерок выдался!
— Есть только один способ не дать лейтенанту докопаться до фактов, — улыбнулся Мейсон.
— Какой?
— Предоставить ему массу головоломок, чтобы ему некогда было заниматься теми фактами, которые мы хотим от него скрыть.
— Но это только временно, — заметила Делла Стрит.
— Однако лучшее, что мы можем предпринять на настоящий момент.
Мейсон завернул на Голливудский бульвар и поехал по направлению к Лос-Анджелесу.
— Наверное, пришло время позвонить Полу Дрейку, — решил адвокат.
— Дополнительные расходы, — вздохнула Делла Стрит. — Ну зачем тебе частный детектив? Разве я не в состоянии сделать то, о чем ты собираешься его просить?
— Нет.
— В любом случае ты сейчас его не застанешь. Он решил неделю отдохнуть и клялся и божился, что не вернется в контору и не отправится ни на какое задание ни за какие деньги.
— Черт побери! Я совсем забыл.
— Тебе придется нанимать кого-то из его людей. Например, того приятного — невысокого роста, похожего на фокстерьера. Как его фамилия?
— Он не подойдет, — категорично заявил Мейсон. — Мне нужен Пол.
— Он просто повесит трубку, если услышит твой голос. Ты же знаешь Пола.
— Да, я знаю Пола. Наверное, ты права. Он пошлет меня подальше.
Какое-то время они молча ехали по бульвару.
— Это на самом деле важно, шеф?
— Что?
— Вызвать Дрейка.
— Да.
Смирившаяся Делла Стрит вздохнула.
— Ладно, притормози вон у того открытого всю ночь ресторанчика, и, если у них есть телефон, я попытаюсь тебе помочь.
— Ты? — удивился Мейсон. — Почему ты решила, что тебе удастся вытащить Пола из кровати среди ночи, если я не могу этого сделать?
Делла Стрит скромно потупила глаза.
— Ты просто не понимаешь, как нужно взывать к лучшим чувствам Пола, — ответила она. — Я не говорила, что в состоянии убедить его поработать, однако, если мне удастся пригласить его в контору, уже ты должен будешь приложить все усилия, чтобы добиться большего.
Мейсон припарковал машину перед ресторанчиком и вслед за Деллой вошел внутрь. Секретарша нахмурилась и осмотрелась.
— Вперед! — подбодрил Мейсон. — Я пока закажу что-нибудь перекусить.
Делла Стрит покачала головой:
— Это заведение не подходит.
— Почему? Здесь чисто.
— Но нет телефонной будки.
— Вон на стене висит телефон.
— То, что я собираюсь сказать Полу, я буду говорить только из будки. Придется поискать другое место.
Через несколько кварталов Мейсон снова остановил машину перед ярко освещенным рестораном. Он оценил взглядом через окно великолепно отделанный интерьер и запер машину.
— Поужинаем здесь, независимо от того, есть у них будка или нет, — решил адвокат. — Я голоден.
Когда они вошли, Мейсон кивнул на телефонную будку и направился к стойке.
— Закажи мне яичницу с ветчиной и кофе! — крикнула Делла Стрит ему вслед.
— Две яичницы с ветчиной, — попросил Мейсон у человека за стойкой. — Особо не зажаривайте. Картофель фри. Горячий кофе и пару чизбургеров.