Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— Что случилось, дорогая? У тебя испуганный вид.

— Это… не тетя Матильда.

— Чушь. Ее шаги ни с чьими не спутаешь. Только она так волочит за собой ногу, и это ее палка. Этот своеобразный звук, когда она…

Хелен впилась пальцами в руку Джерри.

— Это не она! Тети Матильды нет дома. Она в больнице!

Потребовалось несколько секунд, чтобы слова и страх Хелен дошли до сознания Джерри Темплара, потом он резко встал и оттолкнул от себя девушку, не хотевшую его отпускать.

— Хорошо, тогда посмотрим, кто это.

— Нет, нет, Джерри! Не ходи один. Это опасно! Сегодня вечером случилась страшная вещь. Я не собиралась говорить тебе, но…

Неизвестно, слышал он ее или нет. Слова Хелен не возымели никакого действия. Сжав зубы, Джерри целенаправленно двинулся к закрытой двери в коридор, откуда можно было попасть в спальню Матильды Шор.

— Где выключатель? — обратился Джерри к Хелен.

Девушка бросилась к нему, внезапно осознав, что Джерри, практически не ориентирующийся в доме, пытается в полумраке нащупывать дорогу.

Хелен щелкнула выключателем.

— Джерри, будь осторожен! — предупредила она. — О, мой дорогой, пожалуйста…

Из-за двери в спальню тети Матильды не раздавалось ни звука, словно находившийся там человек застыл на месте или двигался подобно коту, готовясь удивить Джерри, как только тот окажется в комнате. Тишину нарушал только крик попугайчиков.

— Пожалуйста, Джерри, — взмолилась Хелен. — Не открывай дверь. Если там кто-то есть…

— Отпусти мою руку, — приказал он.

Она все еще держалась за него.

— Отпусти мою руку, — повторил Джерри, отпихивая Хелен в сторону. — Мне она может понадобиться. Надо выяснить, в чем тут дело.

Джерри повернул ручку и ногой толкнул дверь.

Холодный воздух из открытого окна наполнил коридор. Комната оставалась в темноте. Какой-то свет просачивался из ярко освещенного холла, гротескно искажая тень Джерри Темплара на полу спальни. Попугайчики внезапно замолчали.

— Надо включить свет, — заявила Хелен и попыталась проскочить мимо Джерри к выключателю.

Он схватил ее за плечи:

— Не дури. Не мешай мне. Скажи…

Из темного угла рядом с изголовьем кровати тети Матильды вылетело пламя. Синевато-красная вспышка мгновенно стала оранжевой. Практически сразу же послышался грохот выстрела. Хелен почувствовала, как пуля просвистела мимо ее лица и ударилась о косяк двери. В разные стороны полетели щепки и штукатурка и царапнули кожу.

Джерри схватил девушку за плечи и толкнул назад, в коридор, закрывая ее тело своим собственным.

Снова прогрохотал выстрел.

С глухим звуком пуля вошла во что-то рядом с Хелен. Она почувствовала, как тело Джерри сделало непонятное судорожное движение, а его рука куда-то потянулась, пытаясь за что-то ухватиться. Затем Хелен пришлось приложить массу усилий, чтобы не дать ему упасть. Ноги Джерри подкосились, и он рухнул на пол, увлекая за собой Хелен.

Глава 12

Мейсон пересел в свою машину, помахал на прощание Джеральду Шору, проследил, пока огни автомобиля клиента не скрылись из виду, а затем завел двигатель.

— Ну и дела ты выбираешь! — воскликнула Делла Стрит. — Если лейтенант Трэгг когда-нибудь докопается до этих фактов… Ну и вечерок выдался!

— Есть только один способ не дать лейтенанту докопаться до фактов, — улыбнулся Мейсон.

— Какой?

— Предоставить ему массу головоломок, чтобы ему некогда было заниматься теми фактами, которые мы хотим от него скрыть.

— Но это только временно, — заметила Делла Стрит.

— Однако лучшее, что мы можем предпринять на настоящий момент.

Мейсон завернул на Голливудский бульвар и поехал по направлению к Лос-Анджелесу.

— Наверное, пришло время позвонить Полу Дрейку, — решил адвокат.

— Дополнительные расходы, — вздохнула Делла Стрит. — Ну зачем тебе частный детектив? Разве я не в состоянии сделать то, о чем ты собираешься его просить?

— Нет.

— В любом случае ты сейчас его не застанешь. Он решил неделю отдохнуть и клялся и божился, что не вернется в контору и не отправится ни на какое задание ни за какие деньги.

— Черт побери! Я совсем забыл.

— Тебе придется нанимать кого-то из его людей. Например, того приятного — невысокого роста, похожего на фокстерьера. Как его фамилия?

— Он не подойдет, — категорично заявил Мейсон. — Мне нужен Пол.

— Он просто повесит трубку, если услышит твой голос. Ты же знаешь Пола.

— Да, я знаю Пола. Наверное, ты права. Он пошлет меня подальше.

Какое-то время они молча ехали по бульвару.

— Это на самом деле важно, шеф?

— Что?

— Вызвать Дрейка.

— Да.

Смирившаяся Делла Стрит вздохнула.

— Ладно, притормози вон у того открытого всю ночь ресторанчика, и, если у них есть телефон, я попытаюсь тебе помочь.

— Ты? — удивился Мейсон. — Почему ты решила, что тебе удастся вытащить Пола из кровати среди ночи, если я не могу этого сделать?

Делла Стрит скромно потупила глаза.

— Ты просто не понимаешь, как нужно взывать к лучшим чувствам Пола, — ответила она. — Я не говорила, что в состоянии убедить его поработать, однако, если мне удастся пригласить его в контору, уже ты должен будешь приложить все усилия, чтобы добиться большего.

Мейсон припарковал машину перед ресторанчиком и вслед за Деллой вошел внутрь. Секретарша нахмурилась и осмотрелась.

— Вперед! — подбодрил Мейсон. — Я пока закажу что-нибудь перекусить.

Делла Стрит покачала головой:

— Это заведение не подходит.

— Почему? Здесь чисто.

— Но нет телефонной будки.

— Вон на стене висит телефон.

— То, что я собираюсь сказать Полу, я буду говорить только из будки. Придется поискать другое место.

Через несколько кварталов Мейсон снова остановил машину перед ярко освещенным рестораном. Он оценил взглядом через окно великолепно отделанный интерьер и запер машину.

— Поужинаем здесь, независимо от того, есть у них будка или нет, — решил адвокат. — Я голоден.

Когда они вошли, Мейсон кивнул на телефонную будку и направился к стойке.

— Закажи мне яичницу с ветчиной и кофе! — крикнула Делла Стрит ему вслед.

— Две яичницы с ветчиной, — попросил Мейсон у человека за стойкой. — Особо не зажаривайте. Картофель фри. Горячий кофе и пару чизбургеров.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию