Чистая река - читать онлайн книгу. Автор: Робин Карр cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чистая река | Автор книги - Робин Карр

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Он вышел из грузовика, ухмыляясь.

– Ты их нашла, – бросил он на ходу.

– Они мне так нравятся! Ты это для меня купил?

– Именно.

– Но почему?

– Когда мы поедем на рыбалку, мне нужно будет стоять с тобой рядом. А не сзади, вдыхая аромат твоих волос и ощущая, как ты касаешься меня своим телом. Тебе нужна своя амуниция. Сапоги подошли?

Она встала и обернулась перед ним кругом.

– Идеально. Я уже потренировалась.

– Лучше себя чувствуешь?

– Да. Я сожалею о прошлой ночи, Джек. День выдался напряженным, я проголодалась и замерзла, в итоге меня вырубило.

– Бывает. Все в порядке.

– Я должна возить это в своем багажнике, да? На случай, если у Дока не будет пациентов, мы сможем тогда улизнуть куда-нибудь и порыбачить.

– Хорошая идея, Мэл.

– Отлично, тогда я пока уберу свои снасти, – обрадовалась она. А он подумал: «Только дай мне время. Я сделаю так, что это фото отправится на хранение в дальний ящик».

______


Рики не появлялся в баре целую неделю после сердечного приступа Конни, оставаясь рядом с ее семьей на тот случай, если им потребуется какая-то помощь. Когда он все-таки объявился в баре, было уже поздно, в зале за одним из столов сидели двое мужчин, а за стойкой возвышался Проповедник. Рики сел перед ним на стул, понуро опустив глаза.

– Как там у них дела? – спросил Проповедник.

Он пожал плечами.

– Думаю, у Конни все хорошо. Они отправили Лиз обратно к маме, в Эврику.

– Эврика – это не край мира, чувак. Ты вполне можешь ее там навещать.

Рики продолжал сверлить взглядом пол.

– Да, но… наверное, не стоит этого делать, – тихо произнес он. – Она… она первая девушка, которая вызывает у меня такие сильные чувства. – Он поднял взгляд. – Ты понимаешь. В этом самом смысле.

Двое мужчин поднялись из-за стола и вышли из бара.

– Что, чуть не вляпался? – полюбопытствовал Проповедник.

– Надеюсь, что нет. Господи, – вздохнул Рик, покачивая головой. – Я считал, что у меня все под контролем.

Проповедник сделал то, чего никогда себе не позволял. Он налил пару бокалов холодного пива и поставил один перед Риком, а другой пододвинул к себе.

– Трудное это дело – пытаться удержать все под контролем.

– Скажешь тоже. Это для меня?

Проповедник невозмутимо приподнял бровь.

– Я подумал, что в твоем состоянии сейчас это, возможно, будет нелишним.

– Спасибо, – поблагодарил его Рики и взял бокал. – Она выглядит взрослой, но на самом деле это всего лишь ребенок. Она еще слишком молода.

– Точно, – согласился Проповедник. – Так сейчас-то у тебя все под контролем?

– О да, – невесело усмехнулся Рики. – Под контролем – только уже слишком поздно.

– Добро пожаловать во взрослый мир. – Проповедник одним глотком ополовинил свой бокал.

Рики вперился в него взглядом.

– Понимаешь, я умру, если кто-нибудь пострадает. Если я вдруг причиню ей боль. Подведу тебя и Джека.

Проповедник положил свои большие ручищи на стойку и наклонился к Рику.

– Эй, Рики, не надо бояться, что ты нас как-то подведешь. Некоторые вещи – это просто зов природы, понимаешь? Ты человек. Ты делаешь все, что в твоих силах. В следующий раз постарайся продумать все наперед, если ты понимаешь, о чем я.

– Теперь-то понимаю.

Джек вышел в бар из подсобки. Он сразу заметил, что Проповедник и Рики пьют пиво и что выражение лица у последнего какое-то тревожное.

– Мне нужно произнести какой-то тост? – спросил он, тоже наливая себе в бокал пиво.

– Уверен, что нет, – кисло ответил Рики.

– Наш Рики, если я правильно его понял, стал мужчиной. И немного об этом жалеет, – уточнил Проповедник.

– Вместо того чтобы давать мне пригоршню резинок, тебе нужно было меня самого замотать в два слоя пленки, – пожаловался тот Джеку.

– О черт. Ты в порядке, приятель? – встревожился Джек. – А она как?

– Я не знаю. Когда я смогу это понять? И каким образом?

– Через месяц, – заключил Джек. – Может, меньше. Зависит от ее цикла. Тебе придется спросить ее, Рик. Начнутся ли у нее месячные.

– Мне конец, – обреченно произнес Рики.

– Ладно. Тогда давай поднимем тост за твою удачу. Раз уж тебе так свезло.

– Меня сейчас терзает только один вопрос – почему это называют везением, – горестно вздохнул Рики.

Глава 9
Чистая река

Пастбища зазеленились высокой травой, овцы набрали жирка в преддверии неизбежного появления ягнят. Коровы тоже были готовы к скорому отелу, а у Сондры Паттерсон уже практически подошел срок рожать.

Сондра ждала уже третьего ребенка, а первые два, по уверениям ее и Дока, появились на свет быстро и легко. Она приняла решение рожать дома, как и первые два раза. Для Мэл это означало, что впервые в практике ей придется принимать роды на дому, и она ожидала этого события с несколько нервным восторгом.

Май принес с собой яркие краски и слепящий солнечный свет, а еще кучу незнакомых ей мужчин в пикапах с кемперами. Днем перед баром зазвучал нестройный гул множества автомобильных сигналов, Мэл выглянула наружу и увидела, как все эти люди дружной толпой шагают к заведению Джека. Она наблюдала за тем, как он вышел на крыльцо и поприветствовал их, сжимая в своих медвежьих объятиях, радостно что-то выкрикивая и насвистывая.

– Что происходит? – недоуменно спросила она Дока Маллинза.

– Хм. Думаю, это еще одна встреча Semper Fi [36]. Старые приятели Джека из морской пехоты. Они приезжают сюда поохотиться, порыбачить, сыграть в покер, выпить и поорать по ночам.

– Правда? Он никогда не упоминал об этом, – удивилась Мэл. «И, – недовольно подумала она, – не означает ли это, что в ближайшие дни меня ждет дефицит общения?» Потому что бокал пива и поцелуй-другой после завершения рабочего дня превратились в любимую часть ее ежедневного моциона. Еще больше Мэл озадачивал тот факт, что Джек по отношению к ней больше ничего себе не позволял. Впрочем, если бы он даже попытался, она обеспокоилась бы о последствиях. Ей не следовало связывать себя отношениями ни с кем, даже с Джеком. Ни в коем случае, пока она не убедится, что сможет с этим справиться. Проблема заключалась в том, что она просто не могла себя заставить отказаться от этих легкомысленных поцелуев. Она была уверена, что Марк бы ее понял. «Если бы мы поменялись местами, – мысленно убеждала себя Мэл, – я бы точно его поняла».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию