Чистая река - читать онлайн книгу. Автор: Робин Карр cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чистая река | Автор книги - Робин Карр

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Ты сильно занята? Из-за пациентов? – поинтересовалась Джоуи.

– Нет, не из-за них. На самом деле их не очень много. Мы назначаем выезды на дом только по средам, а в остальные дни они либо сами к нам приходят с разными жалобами, либо Док их посещает. Бо́льшую часть времени я прогуливаюсь. Люди частенько заходят к нам просто пообщаться, принося с собой пироги или свежие булочки. Но женщины – особенно беременные – испытывают огромное облегчение от одного взгляда на мои руки по сравнению с корявыми лапами Дока.

– А чем ты занимаешься в свободное время?

– Ну, – хохотнула Мэл, – каждый день я хожу в магазин на углу, чтобы посмотреть сериал с Конни и Джой, это две лучшие подружки бальзаковского возраста, которые уже около пятнадцати лет смотрят по телевизору сериал про супружеские измены на Риверсайд-Фоллз. Их комментарии интереснее, чем само шоу.

– Боже мой, – удивилась Джоуи.

– Я заглядываю на ранчо к Андерсонам, чтобы понянчить малышку Хлою. Она там прекрасно себя чувствует, и Лилли тоже. Все больше и больше я понимаю, что поступила правильно, и ее предложение – это просто манна небесная. Иногда я отношу остатки еды той компании бомжей в лесу – они выглядят очень худыми и голодными, но Док утверждает, что они еще нас всех переживут. Захожу в бар, чтобы посмотреть, не играет ли кто-нибудь в криббидж. Если мне удастся поймать Дока, мы играем с ним в джин, но мне редко удается застать его в подходящем настроении. Он сам научил меня играть, а теперь никак не может у меня выиграть. Пенни за очко – так я коплю на свою пенсию.

– Хорошо, как ты думаешь, когда к тебе наконец вернется здравый смысл?

– О, я не знаю. Просто дай мне хорошенько все обдумать. Я здесь всего пару месяцев – это же не вечность.

– Но мне неприятно думать о том, как ты гниешь в каком-то мелком городишке, смотря сериалы и не имея возможности нормально покрасить волосы.

– Я могла бы навестить Дот в ее гараже, где у нее парикмахерский салон…

– Фу. Разве тебе нисколечко не одиноко, дорогая?

– Не очень. В конце дня, если ничего не происходит, мы идем в бар – Док выпивает свою дневную порцию виски, а я беру холодное пиво. Там всегда есть люди. Мы ужинаем – обычно кто-то из гостей предлагает подсесть к ним за столик. Со сплетнями тут дела обстоят отлично, это плюс маленьких городков, где все друг о друге всё знают. За исключением того, кто же все-таки мама малышки Хлои. Я считаю, это настоящая удача, что до сих пор не объявилась ни одна женщина с послеродовым кровотечением или какой-нибудь инфекцией. И соцслужбы молчат, как партизаны.

– Слушай, я так по тебе скучаю. В последние годы мы, наверное, ни разу так надолго не разлучались… Почему ты такая счастливая?

– Я-то? Может потому, что все вокруг счастливы. Местные дали мне понять, что рады моему присутствию, пускай я оказалась и не сильно полезной для них в плане медпомощи. – Она вздохнула. – Я все еще ощущаю себя не на своем месте, но лучше, чем за последние одиннадцать месяцев и три дня. Наконец-то меня не одолевают постоянные адреналиновые атаки.

– Обещай мне, что не собираешься навсегда оставаться в этом богом забытом месте, чтобы смотреть мыльные сериалы наедине с собой и пить пиво.

– Это не богом забытое место, Джоуи, – мягко произнесла Мэл. – Это… – Она пыталась подобрать слова. – Тут захватывает дух. Архитектура здесь, конечно, оставляет желать лучшего – большинство домов и строений маленькие, ветхие и требуют покраски. Но зато природа чудесная. И я вовсе не одинока – в моем распоряжении целый город. Раньше у меня такой возможности не было.

______


Рики и Лиз собрались поехать в школу на весенние танцы. Но так до нее и не доехали. Это заставило Рика испытывать угрызения совести, поскольку в глубине души он знал, что Конни и Рон ему доверяют. И, наверное, зря.

Дело в том, что в маленьком городке, затерянном среди десятков других небольших городков, разделенных лесами, есть миллион укромных мест, где можно припарковаться и хорошенько отдохнуть. В кармане у Рика всегда были презервативы, которые он решил не использовать, но все равно носил с собой. Джек зря снабжал ими парня – он и так был предельно осторожен. Он вел себя с Лиз очень аккуратно; у него не было ни малейшего желания навлечь на нее неприятности. Тех усилий, которые они для этого предпринимали, вполне хватало, пускай это их изрядно заводило.

Они много чего успели попробовать. Начало их отношений было бурным. Много глубоких поцелуев, нежных ласк, всевозможных поглаживаний. Они много терлись друг о друга, не снимая одежды, но потом наступил черед обнаженной кожи, а затем – еще дальше, но не до конца. Они с Лиз очень быстро во всем разобрались. Изучение того, как испытывать оргазм без проникновения, заняло немного времени, за что Рик был ей безмерно благодарен. Несмотря на это, ему хотелось большего. И она тоже страстно этого хотела. Он был уже практически готов к серьезному разговору с Лиз, но понимал, что должен приберечь его для ясного дневного света, а не ночной темени, когда они безудержно ласкали друг друга в кабине его маленького пикапа.

Ему нравилось доставлять ей удовольствие, а она действительно старалась сделать все, чтобы ему было приятно. Он и представить себе не мог, какое это чудесное ощущение – сжимать в объятиях девушку, любить ее, прикасаться к ней, делиться своими чувствами, получая взамен ее любовь. Он не был готов к тому, что это чувство способно заставить его воспарить к небесам; это было чистое наслаждение, которое словно жило своей собственной жизнью.

Рик перебрался назад, на пассажирское сиденье, усадил Лиз на колени и принялся ее целовать, горячо и страстно, в то время как она восхитительным образом извивалась в его руках.

Его рука скользнула ей под мини-юбку, обнаружив там… Ничего не обнаружив.

– О господи, – прошептал он.

– Сюрприз, – сказала она, водя по его коленям. Затем ее рука скользнула выше, лаская его через одежду, отчего он чуть не вскрикнул.

Она немного наклонилась вперед. Рик слегка откинулся на сиденье, понимая, что теперь она возьмет его достоинство в свою маленькую ладонь. Он изнывал в ожидании этого момента. Когда она расстегнула его ширинку, чтобы освободить его, он одной рукой ласкал ее между ног, а другой сжимал грудь, не прекращая целовать ее сладкие губы. Лиз неистово дергалась на его пальцах и извивалась, отчаянно пытаясь достичь оргазма, но вдруг слегка сдвинулась в сторону. Она наклонилась к Рику, а он потянулся к ней – ее руки легли ему плечи, он обхватил ее за талию, усаживая себе на колени, и спустя мгновение Лиз его оседлала. Она опустилась вниз, он подался бедрами вверх, и внезапно случилась та самая катастрофа, которой боялся Джек: они чудесным и изысканным образом слились воедино. Она прижалась к нему, и Рик оказался внутри нее; она словно заполнила собой весь мир. Это оказалась совершенно новая для него реальность, гораздо более приятная, чем поглаживания руками. У Рика перехватило дыхание.

– Господи, Лиз, – прошептал он. – О боже!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию