Чистая река - читать онлайн книгу. Автор: Робин Карр cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чистая река | Автор книги - Робин Карр

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Я даже не знала, что еще умею это делать, – сказала она, взяв кофе.

– Не возражаешь, если я поинтересуюсь, как ты этому научилась?

– Это было очень давно – в последний год моей учебы в колледже. На территории кампуса тогда случилось несколько изнасилований, и мы с подругами записались на занятия к инструктору по самообороне. По правде говоря, я никогда не была уверена, что это сработает в реальной ситуации. Я имею в виду, что во время занятий с инструктором, в зале с циновками на полу, когда все отрепетировано и точно известно, чего ожидать, – это одно. Но я вовсе не предполагала, что смогу повести себя так же, если из-за припаркованной машины вдруг выскочит настоящий насильник.

– Теперь-то ты знаешь. Он этого вообще не ожидал.

– Да, мне это тоже пошло на пользу. – Она отпила кофе.

– Я не видел, что он сделал, – сказал Джек. – Лишь по его глупой ухмылке и шокированному выражению твоего лица понял: что-то произошло.

Мэл поставила чашку на стойку.

– Скажем так, он сделал мне массаж ягодиц, – попыталась пошутить она. И тут же об этом пожалела, поскольку лицо Джека мгновенно потемнело, глаза сощурились от злости, а на лбу появились глубокие морщины. – Эй, дружище, в конце концов, это ведь была не твоя задница. Я видела, как ты начал двигаться в нашу сторону – что ты собирался делать?

– Много чего, – мрачно уронил он. – Мне не нравится, когда в моем баре происходит нечто подобное. Я наблюдал за ним всю вечеринку. Он нацелился на тебя в ту же секунду, как только увидел.

– Он изрядно помотал мне нервы, но я почти на сто процентов уверена, что теперь-то он оставит меня в покое, – попыталась она его успокоить. – Довольно забавно, что вечеринка так внезапно прекратилась. Кто-то посмотрел на часы или еще что-то в этом роде?

– В животноводстве выходных нет, – объяснил он.

– В уходе за младенцами тоже, – улыбнулась она, вставая со стула.

– Давай я пройдусь с тобой, – предложил Джек.

– Тебе не обязательно это делать, Джек. Я в порядке.

Он все равно вышел из-за барной стойки.

– Сделай мне одолжение. Это был интересный вечер. – С этими словами Джек взял ее за руку, мысленно убеждая себя, что просто старается вести себя по-джентльменски. Однако он понимал, что это всего лишь самообман, и, если появится хоть малейший шанс, он обязательно ее поцелует. Ему уже давно и страстно этого хотелось.

Они вышли на крыльцо и спустились по ступенькам на улицу. Фонари не горели, но зависшая высоко в небе полная луна освещала город своим мягким сиянием. В окне спальни на втором этаже дома Дока горел свет. Джек остановился прямо посреди улицы.

– Смотри, Мэл. Только взгляни на это небо. Такого ты больше не увидишь нигде на Земле. Все эти звезды и луна – само это чистое, темное небо. Это все принадлежит нам.

Мэл подняла глаза к самым чудесным небесам, какие только можно было себе представить, с невероятной россыпью звезд – раньше она даже не догадывалась, что их может быть так много. Джек подошел к ней сзади и, взяв за плечи, нежно сжал.

– В большом городе такого не увидеть. В любом из больших городов.

– Так красиво, – выдохнула она. – Должна признаться, это красивый край.

– В нем есть свое особое величие. На днях, прежде чем ты соберешь чемоданы и уедешь отсюда, я хотел бы тебе кое-что показать. Секвойи, реку и морское побережье. Сейчас самое время понаблюдать за китами. – Она прислонилась к нему спиной, мысленно соглашаясь с тем, что ей нравится, как Джек ее поддерживает. – Я сожалею о том, что случилось сегодня вечером. – Наклонившись, он вдохнул аромат ее волос. – Я действительно безмерно впечатлен тем, как классно ты все разрулила… Но мне жаль, что он… Мне очень неприятно, что он пытался тебя лапать. Я думал, что услежу за ним.

– Слишком быстро, Джек. И для меня, и для тебя, – мягко сказала она.

Джек развернул ее к себе и посмотрел прямо в глаза. Ему показалось, что в выражении ее лица мелькнул проблеск приглашения, и он наклонил к ней голову.

Мэл положила руку ему на грудь.

– Мне надо идти, – выдавила она, слегка задыхаясь.

Он выпрямился.

– Мы оба знаем, что тебе подсечку я сделать не смогу, – попробовала отшутиться она, слабо улыбнувшись.

– Тебе никогда и не придется это делать, – ответил он. Однако продолжал держать ее за руки, не желая отпускать.

– Спокойной ночи, Джек. И спасибо за все. Несмотря на случай с Ником, я прекрасно провела время.

– Рад это слышать, – тихо произнес он. И наконец-то разжал руки.

Она повернулась и понуро прошла остаток пути до дома Дока в одиночестве.

Он продолжал стоять посреди улицы, пока она не вошла внутрь, а затем направился обратно в бар. По пути он увидел пикап Рики, припаркованный прямо перед домом Конни. Что ж, черт возьми, мальчик явно не терял времени зря. Отца и матери у него нет, а бабушка плохо себя чувствует. Джек давно за ним присматривал и понимал, что этот день рано или поздно настанет – им придется серьезно поговорить. Но не сегодня. Этим вечером Джек будет беседовать сам с собой.

Проповедник к тому времени уже перевернул стулья, поставив их на столы, и подметал пол. Джек быстрой походкой прошел мимо него.

– Ты куда так торопишься? – удивленно спросил Проповедник.

– В душ, – тоскливо ответил он.

______


Конни и Рону очень нравился Рики, поэтому они не видели никаких проблем в том, что он на несколько минут задержался перед их домом, болтая с Лиз. Они ему доверяли, в этом парень был уверен. Возможно, зря – если бы знали, что с ним происходит, стоит ему только посмотреть на Лиз, они тут же посадили бы ее под домашний арест.

Она прислонилась к крыльцу, скрестив ноги, вытащила из сумочки сигарету и закурила.

– Зачем ты это делаешь? – спросил он.

– Тебе не нравится? – ухмыльнулась она, выпустив струю дыма.

Он пожал плечами.

– От сигарет у тебя изо рта будет паршиво пахнуть, – сказал он. – Никто не захочет тебя целовать, если ты будешь курить.

Она улыбнулась ему и игриво спросила:

– А что, кому-то хочется меня поцеловать?

Он вынул сигарету из ее руки и отбросил в сторону. Затем обнял за талию и прильнул к ее рту своими губами. «Да, – подумал он. – Запах у нее изо рта тот еще, но вполне терпимый». Она тут же прижалась к нему, и, конечно же, у Рики произошла эрекция. В последнее время она вообще случалась у него постоянно. Когда Лиз открыла рот, еще сильнее прижимаясь к его телу, стояк стал еще сильнее. Господи боже, он просто умирал от желания. Ее полные, крепкие груди прижимались к его широкой груди, и все, что ему сейчас хотелось, – это сжать одну из них в своей ладони. Он сказал, продолжая целовать ее губы:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию