Чистая река - читать онлайн книгу. Автор: Робин Карр cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чистая река | Автор книги - Робин Карр

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Поэтому большинство из них такие, как бы поточнее сказать… крепкие?

Она рассмеялась этой шутке. Оставив на время пиво, Мэл отправила в рот еще пару кусков еды со своей тарелки.

– Вот и еще одна причина, по которой мне нужно вернуться к цивилизации.

Спустя буквально пару мгновений рядом с ней снова объявился Ник.

– Я уже прямо заждался, – осклабился он.

– О, Ник. Извини, но мне нужно кое с кем пообщаться. Ты ведь понимаешь, я здесь новенькая. – Она спрыгнула с табурета, оставив тарелку на стойке и прихватив с собой пиво. Ник было двинулся за ней, но обнаружил, что его запястье крепко прижато к барной стойке. Джек мрачно смотрел ему прямо в глаза.

– Тебя ждет жена.

– Да ладно тебе, Джек, – захихикал Ник.

– Лучше веди себя прилично, – предупредил Джек.

Ник от души расхохотался.

– Слушай, Джек, ты не можешь захапать себе всех хорошеньких девушек в городе. Я имею в виду, расслабься, чувак! Все наши женушки текут от одного упоминания о тебе – дай мне хоть немного повеселиться.

Сказав это, он вырвался и убежал.

Джек внимательно наблюдал за ним из-за стойки. Он мог подавать напитки и пробивать чеки, не отрывая глаз от зала. Ник, казалось, неотступно следовал за Мэл, словно преданный щенок, стараясь подобраться поближе, но та была слишком быстра для него. Она прошла к дальним столам, наклоняясь к людям для беседы, чтобы между ней и Ником всегда оставались другие мужчины; затем проскользнула через зал, как будто заметила кого-то, с кем ей нужно было перекинуться парой слов, оставляя Ника позади. Стоявший рядом с Джеком за стойкой Проповедник в какой-то момент предложил:

– Хочешь, я проведу с ним разъяснительную беседу, прежде чем ты свернешь ему нос набок?

– Нет, – категорично отрезал Джек. Хотя про себя подумал, что сломать нос этому придурку было бы нелишним. Если Ник хоть пальцем тронет Мэл, костей потом не соберет.

– Хорошо, – пожал плечами Проповедник. – Давненько я уже не участвовал в барных разборках.

Наблюдая за происходящим, Джек увидел, как молодая племянница Конни встала, подошла к буфету, сунула палец сначала в глазурь на торте, а затем в рот – медленно, очень медленно вытаскивая палец наружу и поглядывая через плечо на Рики. Тот замер, будто завороженный, у одного из столиков, за которым принимал заказ. Джек прекрасно понимал, что Рики все видит; он заметил, как мальчик на мгновение еле заметно задрожал, слегка приоткрыв рот и выпучив глаза, пожирая Лиз взглядом – ее длинные ноги, полные груди. «О боже, этого еще не хватало», – недовольно подумал Джек.

Кто-то зажег на торте свечи, все дружно встали из-за своих столов и подошли поближе, столпившись вокруг, распевая поздравления и наблюдая за тем, как Джой тужится, пытаясь сдуть все пятьдесят три свечи разом. Мэл стояла позади толпы; Джек снова не отрывал от нее глаз. Он мрачно нахмурился, когда увидел, что Ник опять подошел к ней сзади. Что происходит в толпе, он не мог разглядеть, но заметил, как на лице Ника появилась похабная улыбка, а Мэл резко вздернула подбородок. Ее глаза испуганно округлились, она бросила панический взгляд в сторону Джека. Оттолкнувшись от барной стойки, тот поспешил к ним, когда Мэл сама начала действовать.

Мэл почувствовала, как чья-то рука пробежалась по ее ягодицам, забравшись на дюйм между ног. На долю секунды она пришла в смятение, сначала даже не поверив, что это происходит на самом деле, но затем в дело включились ее инстинкты – переложив пиво в другую руку, она ткнула Ника локтем в живот, затем тем же локтем заехала ему в подбородок и сделала подсечку своей ногой в тяжелом ботинке, из-за чего он рухнул на пол, распластавшись на спине, словно жук. Поставив ногу на грудь Нику, она посмотрела ему прямо в глаза.

– Никогда больше так не делай!

Все это она проделала, не пролив ни капли пива.

Джек в изумлении застыл у края барной стойки. «Ух ты, – подумал он. – Ни черта себе!».

Прошла еще секунда. Затем Мэл в некотором замешательстве оглядела безмолвно застывший зал. Все потрясенно не отрывали от нее глаз.

– Ой! – выдохнула она, тем не менее продолжая прижимать Ника ногой к полу. Тот, казалось, не мог дышать и просто лежал, ошеломленный и без движения. Мэл подняла ногу. – О… – начала было она.

В этот момент все собравшиеся разразились дружным смехом. Откуда-то из толпы раздались аплодисменты. Одна из женщин что-то одобряюще выкрикнула. Мэл робко попятилась. Она оказалась возле барной стойки рядом с Джеком. Именно там, где чувствовала себя в наибольшей безопасности. Положив ей руку на плечо, Джек бросил тяжелый взгляд на Ника.

______


Мэл было ужасно жаль Джо Эллен. Как женщине в таком маленьком городке жить с настолько неприятным мужем? Как только Джо подняла его с пола и отвезла домой, вечеринка пошла намного веселее, и все стали шутить с удвоенной силой. Несколько мужчин в шутку предложили ей заняться с ними армрестлингом, а для женщин она явно превратилась в настоящую героиню.

Байки о выходках Ника казались одновременно и шокирующими, и забавными. Однажды, когда он излишне разошелся, посчитав, что перед его чарами никто не сможет устоять, его отправила в нокдаун женщина, ставшая предметом его посягательств. Вплоть до сегодняшнего вечера это считалось самым легендарным поражением из тех, которые ему довелось понести. Также он заработал несколько пощечин, но каким-то чудом еще ни разу не был избит до полусмерти чьим-нибудь разгневанным мужем; по-видимому, его считали всего лишь жалким неудачником. Казалось, на любом общественном мероприятии или вечеринке у соседей вроде сегодняшней он мог хлопнуть пару стопок и потерять голову, выпуская на волю помыслы, которые при свете дня удавалось держать под контролем. Его репутация была давно и хорошо всем известна.

– И все же вы продолжаете его приглашать, – заметила Мэл, обращаясь к Конни.

– Здесь живет не так много народа, детка. Нам приходится общаться друг с другом.

– Следовало бы сказать ему, что, если он не поработает над своими манерами, его больше никуда не пригласят.

– Беда в том, что в этом случае Джо останется на обочине общественной жизни, а она хороший человек. Мне жаль Джо больше, чем любую из женщин, к которым он приставал, – покачала головой Конни. – Он выставляет ее полной дурой. Мы сами можем прекрасно о себе позаботиться. – Она похлопала Мэл по руке. – А тебе, девочка, я уверена, он больше не доставит никаких хлопот.

В девять часов вечеринка резко прекратилась. Словно кто-то позвонил в колокольчик – женщины собирали свою посуду, мужчины складывали тарелки и убирали мусор, все прощались друг с другом и выходили за дверь. Мэл пристроилась позади толпы, тоже собравшись уходить, когда ее позвал Джек.

– Постой, – попросил он. Она вернулась и снова села на стул. Он поставил перед ней чашку кофе. – Неужели я называл тебя городской дамочкой? – спросил он с улыбкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию