Хозяйка серебряного озера - читать онлайн книгу. Автор: Янина Веселова cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяйка серебряного озера | Автор книги - Янина Веселова

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Какая встреча! — образовался младший, завладевая ручкой лэри и припадая с поцелуем. — Искренне рад видеть.

— Позвольте и мне выразить радость, — на его место заступил старший из братьев.

— Не ожидал вас здесь увидеть, — натурально обалдел лэрд Рэйли, успевший напрочь забыть и об уговоре с королем, и о братцах дипломатцах. — Какими судьбами?

— Решили провести праздники с дедом, — многозначительно поглядел на смущенного Брюса Эдвард Грир. — Он гостит у лэрда Глэйва в Холодном мысу.

— Похвальное желание, — одобрил мэтр Брюс. — Это вроде бы недалеко от вас? он вопросительно глянул на Софи.

— Совсем рядом, — коротко ответила она, кутая руки муфтой.

— А вас куда Пресветлая несет на ночь глядя? — негромко спросил Ричард напряженного непривычно молчаливого Бена.

Приятель молча отмахнулся. Не до тебя, мол.

— Прекрасная лэри, — неугомонный Дикон оставил в покое Бена и переключился на Софи, — позвольте навестить вас во время праздников.

— Милости прошу, — сказала пораженная таким напором Софи. — Буду рада видеть вас с братом в Разрушенном замке, — она кинула взгляд на странно молчаливого Эдварда.

— Благодарю за себя и за него, — белозубо улыбнулся, рассыпаясь в благодарностях, Ричард. — Вы исполнили мечту моего детства. Всегда хотел увидеть легендарный замок Хозяек.

— Отстань от лэри, не видишь, что она совсем замерзла, — перебил его Нэд и, не обращая внимания на удивленные взгляды Брюсов, помог Софи забраться в тепло кареты.

— Ждите нас! — заткнуть Дикона еще никому не удавалось. — Завтра! К завтраку!

— Не слушайте его, лэри, — шепнул в девичье ушко Эдвард и замер, наслаждаясь горьковатым ароматом донника и солнца. Именно так пахли серебряные волосы Софи.

— Отчего же? — она почему-то не торопилась отстраняться. — Наши завтраки достойны того, чтобы на них присутствовать. Настоящие даганийские. Знающие люди поворачиваются в сторону поместья и принюхиваются, сглатывая голодную слюну в тот момент, когда сервируют стол в Разрушенном замке. Не то что у попавших под леорийское влияние Глэйвов. И вообще… — ведьмочка фыркнула по-кошачьи.

— Что? — у Грира кружилась голова.

— Дедушку тоже привозите, нечего пожилому человеку мучиться от сквозняков в продуваемом всеми ветрами каменном сарае, который не зря называют Холодным мысом.

— Приеду, — рвано выдохнул он, хотя по уму стоило бы бежать подальше от северных ведьм, чье волшебство лишало разума и воли. Только сил на это уже не было.

— Софи, — раздалось суровое, — нам пора. Время позднее. Мороз крепчает…

Дальше он не слушал, разжал руки, отпуская… Отстранился и словно пьяный пошел к своему экипажу.

***

Хвала Пресветлой, младшему хватило ума заткнуться и молчать всю дорогу до замка. Но и тех взглядов, которые он бросал на Эдварда было достаточно. Так и хотелось врезать ему по мудрой всепонимающей морде. Чтобы стереть с нее улыбочку. Нашелся тоже знаток душ человеческих.

Лучше бы не на Нэда пялился, а задумался о своих манерах и перестал кокетничать напропалую со всякой смазливенькой девицей. Не говоря уж о Софи.

Как же от нее пахнет…

***

"Чем дальше на север тем теплее…" — с удивлением понял Нэд, выходя из кареты во дворе замка гостеприимных Глэйвов. "Даже озеро не замерзло" — вспомнил открывшуюся ему панораму величественного в своей суровой простоте замка.

Знаменитый на все королевство Холодный мыс словно бы вырастал из скалы, окруженной кристальными водами озера. Он был плотью от плоти северных гор, их гордостью, их неотъемлемой частью.

Впрочем, Эдварду не было дела до окружающих красот. Хотелось остаться одному, рухнуть в постель и уснуть. А утром вскочить ни свет-ни-заря и мчаться к ней. К удивительной лери Карр. Однако же, человек полагает, а Пресветлая располагает… Пришлось общаться. Много и долго. Сначала с хозяевами, вернее с хозяином, его сын был еще слишком молод. Потом с дедом…

Хорошо еще, что тот принял приглашение в Разрушенный замок. И даже с восторгом. А ведь с таким же успехом мог и отказаться, пуская коту под хвост все планы его величества. И не только его.

***

Не зря, ох, не зря лэрд Гамильтон Грир — эстет, коллекционер, ценитель прекрасного, а заодно глава Коллегии иностранных дел в отставке мечтал побывать в Разрушенном замке. Попасть в вотчину Хозяек Серебряного озера можно было только с их приглашения. Не получив его, назойливый гость так и оставался среди древних развалин.

Другие маги тоже защищали свои земли, в этом не было ничего удивительного. Защитные контуры, усиленные магией рун, напитанные кровью служили надежным щитом, но не таким всеобъемлющим. Хозяйки не только оберегали свои земли и жилища. Они защищали людей. Семьи арендаторов, получив покровительство рода Карр, жили словно у Пресветлой за пазухой. Тихо мирно занимались ювелирным промыслом и горя не знали под сенью Разрушенного замка.

Такую или даже более подробную лекцию мог бы прочесть своему семейству лэрд Брюс, но он молчал, погруженный в раздумья.

— Что тебя беспокоит? — придвинулась к нему жена.

— Гриры, — прежде чем ответить, Рэйли Брюс кинул настороженный взгляд на задремавших младшеньких и мечтательно улыбающегося средненького. — Они будут только мешать.

— Не думаю, — лэра Изабелла была непрошибаема. — От Гриров будет сплошная польза. Посуди сам. Неугомонному Дикону на хвост сядут Винс и Терри, — она указала на спящих близнецов, Эдвард совершенно очарован прекрасной Софи. Гамильтон Грир наверняка будет искать общества лэры Нэлианны.

— Ты думаешь? Он?.. — Рэйли изобразил некий не совсем приличный жест.

— Я думаю, что лэрду Гамильтону, — со значением сказала достойнейшая мать семейства, — потребуется общество разбирающегося в искусстве человека. Не более того. Главное, что лэра Каррлайл будет вынуждена тратить свое время на старенького Грира, а не на нашего Бернарда.

— А чем в такой случае будем заниматься мы с тобой, Изабо? — игриво спросил успокоенный Брюс.

— Что за вопрос? — соизволила удивиться она. — Мы будем помогать молодым общаться. Ненавязчиво, Рэйли. Деликатно и ненавязчиво. Ты меня понял, милый?

— Да, дорогая. Кажется подъезжаем.

***

Старый дом глядел на приехавших провалами окон. Через проломы крыши струился холодный свет луны… В неверных лучах солнца мертвых замок казался заброшенным и зловещим… И мнилось, не люди — призраки населяют его, бестелесными тенями скользя над черными камнями, стеная и жалуясь.

— Добро пожаловать в разрушенный замок, — прогоняя ночные мороки, зазвучал нежный голос Хозяйки Серебряного озера.

Повинуясь ему, зажглись факелы, послышался лай собак, хлопанье дверей, веселый смех и гул голосов. Откуда-то потянуло запахом печева.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению