Офицер шагнул вперед и протянул пухлую руку приезжему. Они
обменялись парой слов, но так тихо, что Пол ничего не разобрал. Затем офицер
проводил курьера в ювелирный магазин Моффита.
Переждав минут пять, Пол Прай медленно двинулся к магазину.
Но входить внутрь он не собирался. Вместо этого Пол занял позицию неподалеку,
решив подождать, пока курьер выйдет из магазина. Когда стало ясно, что курьер в
ближайшее время не собирается покидать магазин. Пол Прай галопом помчался к
себе в отель, схватил телефон и позвонил Моффиту.
— Мистер Моффит, это говорит Гарфилд. Ну как, вам
доставили образцы?
Ювелир ответил утвердительно.
— Прошу простить, но я не могу прийти к вам
немедленно, — с сожалением в голосе проговорил Пол. — Жду
междугородного звонка. Постараюсь освободиться как можно быстрее.
В голосе Моффита послышалось некоторое беспокойство.
— Послушайте, я же говорил вам, что хочу отправить
курьера в город автобусом в 4.15, — напомнил он. Прай заколебался.
— Хорошо, — сказал Пол, — давайте сделаем вот
что. Принесите камни ко мне в отель, номер 908. Я быстренько выберу, что мне
нужно, и вы успеете отослать своего курьера. Во всяком случае, это займет
меньше времени, чем если я приду к вам в магазин после того, как переговорю по
телефону.
— Отлично, договорились, — сразу согласился
Моффит. Но Пол Прай заметил в его голосе явный холодок.
Минут через пять по коридору протопали шаги, и в дверь его
номера громко постучали. Пол Прай распахнул дверь.
— Мистер Гарфилд, — с порога заявил старый
ювелир, — позвольте представить вам Фила Келли, нашего шефа полиции.
— Приятно познакомиться. — Пол Прай протянул ему
руку.
Пухлая, дряблая рука офицера странно не вязалась с его
холодными, проницательными глазами. Он жевал зажатую в углу рта сигару,
смахивая на свирепого бульдога с костью в зубах.
— Привет, — угрюмо буркнул он.
— У меня с собой прекрасные бриллианты, причем на
крупную сумму, — заявил Моффит, — поэтому, как вы сами понимаете, я
побоялся идти к вам один. Пока драгоценности в Кентервилле, именно я отвечаю за
их сохранность. Если с ними что-то случится, спросят с меня. Поэтому я хотел бы
поскорее покончить с этим делом или отправить их моему поставщику.
— Понимаю, — равнодушно кивнул Прай, словно
показывая, что все это его совершенно не касается. — Ну что ж, давайте
посмотрим, что у вас есть.
Ювелир начал раскладывать ожерелья на столе.
Шеф полиции еще яростнее принялся жевать сигару. Он
буквально впился подозрительным взглядом в руки Прая.
Пол Прай рассматривал камни, авторитетно отпуская время от
времени короткие замечания. Уже через минуту Моффит мог бы поклясться, что
имеет дело с настоящим знатоком.
— Так. Вот эти мне не подходят, плохо подобраны, —
безапелляционно заявил Прай, отодвигая в сторону одно колье. — Взгляните
на это — какая старомодная оправа! Этот камень с пороком — можете сами
убедиться. А вот это! Ну-ка дайте взглянуть поближе! Это уже кое-что! Нет, нет,
браслеты меня не интересуют. Понятия не имею, для чего вы их принесли. Впрочем,
очень недурно, очень.
Моффит робко откашлялся.
— Это у них такие порядки, сэр. Когда заказывают колье,
стараются положить что-нибудь еще, а вдруг клиенту понравится!
Пол Прай снова взял в руки браслет и осмотрел его более
внимательно.
— А кстати, вы правы. Неплохая вещица. И сколько вы за
него хотите?
— Я бы мог уступить вам его за четыре тысячи, сэр.
Поверьте, это гораздо меньше, чем с вас бы взяли в Магазине.
Пол Прай поджал губы.
— Мистер Моффит, — начал он. — Давайте
поговорим начистоту. Конечно, этот браслет — настоящее произведение искусства,
да и цена вполне приемлемая. Но ваш поставщик поступил со мной не очень красиво
— ведь мы договаривались, что он пришлет мне на выбор именно колье, ведь
правда? Да и вам, похоже, он подложил, так сказать, свинью? Вы же опытный
ювелир.
Моффит побагровел.
— Если честно, сэр, я задолжал им кучу денег. Ну, мне
кажется, они и подумали, что, если в наших местах кто-то хочет приобрести такое
дорогое колье — вы меня понимаете, сэр? — вряд ли этот человек так уж
разбирается в камнях!
Совсем смутившись, старик потупился, как школьник, которого
строгий директор поймал за списыванием.
Но Пол Прай был великодушен.
— Ладно, не будем об этом, — дружелюбно сказал
он. — Я согласен, Моффит, это не ваша вина. Но все это отошлите назад, мне
подобные поделки ни к чему. Впрочем, браслет я возьму. Думаю, им даже в голову
не могло прийти, что человек, которому они собирались всучить безделушки
дурного вкуса, вдруг приобретет именно то, что было положено, что называется,
на всякий случай.
Теперь Моффит заговорил совсем по-другому. Видно было, что у
него словно камень с души упал.
— Для поставщиков это дело обычное. Что-то вроде
легального надувательства. Провинциальным ювелирам вроде меня приходится
постоянно с этим бороться. Конечно, им было прекрасно известно, что вас
интересует именно колье. Вот они и прислали пару-тройку завалявшихся поделок.
Но кроме этого, им хотелось продать еще и браслет. Поэтому они решили отправить
его вместе с колье и выбрали тот, что получше.
В глазах Пола Прая сверкнула ледяная искорка.
— Хорошо, Моффит. Договорились, я беру этот браслет, а
остальное можете отослать обратно. Но мне бы хотелось, чтобы мой заказ на колье
все же остался в силе. Думаю, вам стоит созвониться с вашим поставщиком.
Убедите его, прошу вас, что вы имеете дело с человеком, который кое-что
понимает в бриллиантах. Можете им сказать, что ваш покупатель чуть не отказался
иметь с вами дело, когда увидел присланную дребедень! То, что вы заработали на
браслете, компенсирует ваши хлопоты. Кстати, — вспомнил Пол, — ведь у
вас до сих пор мои двадцать тысяч, помните? Давайте сделаем так: вы заберете
четыре тысячи за браслет, а остальные пусть побудут у вас — пока не пришлют
колье. Идет? Через пару деньков снова позвоните своему поставщику. Скажите, что
ваш покупатель не передумал насчет колье, — посмотрите, что он скажет!
Держу пари, он будет кусать локти, что упустил выгодную сделку. И на этот раз
вас уже не надует. Уверен, что в следующий раз камушки будут что надо!
Морщинистое лицо Моффита осветилось довольной улыбкой.
— Гарфилд, — с чувством произнес он, — даже
не знаю, как вас благодарить! Должен вам признаться — я ведь побоялся оставить
ваши деньги у себя. Тут же отнес их в банк. Хотите, могу вернуть шестнадцать
тысяч прямо сейчас?
Пол Прай покачал головой.
— Для чего? — удивился он, опуская футляр с
приглянувшимся браслетом в карман. — Кстати, вы еще можете успеть отослать
эти колье своему поставщику с автобусом в 4.15. Если, конечно, поторопитесь.