Предел не положен - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предел не положен | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

В любом случае у нее не было выбора, поскольку слой грязи продолжал разбухать, постепенно заполняя всю комнату. Далии оставалось только как можно быстрее выбраться наружу.

– Скорее! – крикнула она Энтрери и бросилась сквозь разбитое окно.

Но в этот ужасный момент она с тем же успехом могла обращаться к самой слизи. Уже в прыжке она оглянулась, надеясь увидеть последний бросок Энтрери. Но за мгновение до того, как он отпустил балку, края жуткой слизи по всему периметру комнаты взметнулись вверх, словно гигантский капкан. Энтрери прыгнул и мгновенно исчез из вида, поглощенный чудовищной слякотью. Он упал на пол в коконе зловонных фекалий, слизи и паутины.

Далия пыталась ухватиться за подоконник, а затем удержаться и вернуться в комнату, чтобы спасти любимого мужчину.

Но она не смогла дотянуться и падала, цепляясь за стену, чтобы хоть как-то замедлить полет, и до самой земли сыпала проклятиями и жалобами. Приземление получилось жестким, но она сумела перейти в кувырок, частично погасила инерцию и избежала серьезных повреждений. Далия решила взобраться до окна по стене, но еще не начав подъем – руки исцарапаны при падении, колено разбито, один глаз распух и закрыт, второй все еще плохо видит, – она услышала шаги и, обернувшись, увидела приближавшихся вооруженных солдат, троих слева и двоих справа.

В тот момент она была оглушена падением, слишком дезориентирована и очень плохо видела, чтобы хоть попытаться убежать, поэтому Далия скользнула рукой на рычаг Иглы Коза и разделила посох на две части, по одной в каждой руке. Вторым движением она заставила эти части разломиться еще на две половины, но уже связанные между собой тонкой и крепкой металлической цепочкой.

Тем же плавным движением она раскрутила нунчаки широкими волнистыми кругами, надеясь удержать солдат на расстоянии до тех пор, пока не оправится после падения.

Но трое слева занимали все ее внимание, и когда, наконец, она отогнала их достаточно далеко, чтобы обернуться, двое остальных оказались слишком близко!

Хотя и ненадолго, потому что сначала один из них вдруг отлетел назад, а следом за ним распростерся на земле и второй, и над каждым возникла ухмыляющаяся физиономия призрака, державшего в руках гарроту, душившую солдата.

Далия, еще пребывая в замешательстве, не поняла причины этого шокирующего события, но колебаться не стала, а бросилась кувырком влево и вскочила как раз перед дергающимися ногами поверженных солдат.

Оставшиеся трое воинов бросились к ней, но женщина, что была посредине, вдруг упала на колени, а потом и вовсе рухнула лицом вниз, показав торчащий из затылка маленький дротик.

Быстрый взгляд поверх упавшей позволил Далии найти ответ, потому что на балконе соседнего здания, за развешанным для просушки бельем, она заметила синий берет Реджиса. Этот маленький глупыш каким-то образом помог ей быстро избавиться от троих преследователей, оставив двоих Далии, а она уже сморгнула яд из глаза и снова раскрутила нунчаки.

Реджис посмотрел на разбитое окно, потом опять опустил взгляд на Далию и перевел дальше, в конец переулка. Он знал, что с любой стороны снова могут появиться враги. Им необходимо было двигаться, и двигаться быстро.

– Пришло время стать героем, – прошептал хафлинг и обнажил рапиру – превосходное оружие, когда-то принадлежавшее великому Периколо Тополино.

Он посмотрел вниз и широко ухмыльнулся, заметив привязанную к балкону бельевую веревку.

Реджис спрыгнул, ухватился за нее и ловким движением клинка рассек шнур, после чего полетел вниз – галантный герой хафлинг, несущийся на помощь Далии.

Он подлетел слишком высоко, к тому же быстро вращался на лету, и его рапира прошла далеко от преследователей Далии. Реджис понесся обратно, но, стараясь изменить угол полета, чуть не упал. И вторая попытка оказалась неудачной, а изменение направления привело к удару о стену здания, после чего он, утратив инерцию движения, повис в десяти футах от земли, в стороне от дерущейся Далии. Хафлинг все же сумел перевернуться и зацепился ногой, обмотав веревку вокруг голени. Он вернул рапиру на пояс и стал возиться с арбалетом, пытаясь вставить дротик, что не так-то просто, когда висишь вниз головой!

– Держись, – тихонько пробормотал он, с тревогой взглянув на Далию.

А потом чуть не рассмеялся во весь голос, поняв, что женщина больше не нуждается в его помощи. Она вертелась между нападавшими, раскручивала нунчаки, бившие по щитам и оружию солдат, а потом сводила их вместе, и каждое касание металлических стержней вызывало подобный молнии дуговой разряд энергии, накапливаемой Иглой Коза.

И вот это странное оружие, стремительно вращаясь, взлетело над ее головой, Далия резко повернулась влево, и ее левая рука опустилась в сильнейшем рывке, пославшем нунчаки на щит ближайшего солдата. В тот же миг она высвободила энергию, неожиданный удар и взрыв смяли щит и отбросили несчастного солдата через узкий переулок в противоположную стену.

Реджис вскрикнул, пытаясь предупредить Далию об атаке последнего солдата.

А она продолжала поворот, так что нунчаки в левой руке вращались прямо перед ней, а правая рука дернулась вверх, отчего нунчаки оказались у нее подмышкой, плотно прижатые плечом, тогда как вывернутое запястье напряглось, словно пытаясь выдернуть оружие.

Далия закончила поворот и встала лицом к готовому напасть солдату – вернее, к выставленному им перед собой щиту. Ее правая рука выдернула нунчаки из подмышки и движением, подобным броску змеи, метнула вперед. Касание щита вновь вызвало разряд энергии, но на этот раз он был таким мощным и точным, что нунчаки пробили щит, держащую его руку и броню солдата, так что он на мгновение замер, а затем отлетел назад.

Реджис перевернулся, отцепил ногу от веревки и сполз по стене. Пробежав мимо Далии, взглянувшей на него с любопытством, он бросился к двум солдатам, задушенным призраками. Те все еще затягивали на шеях своих жертв удавки, в которые превратились боковые извилистые лезвия волшебного кинжала Реджиса.

Сокровенные тайны этих призраков были известны хафлингу, и он воспользовался ими, ткнув каждого острием рапиры, и эти одиночные уколы заставили призраков исчезнуть.

Ни один из поверженных солдат не шевелился – хафлинг не имел представления, живы они или нет, и времени выяснить это у него не было.

– Бежим! – крикнул он Далии, уже вставшей под разбитым окном с собранным в единой целое посохом. – Нет! – добавил он, поняв, что она намерена забраться наверх.

Словно в подтверждение слов хафлинга из окна высунулось приземистое массивное демоническое существо и швырнуло в Далию каменную глыбу. Ловкая эльфийка едва успела отскочить в сторону, и камень ударился в мостовую.

– Я не могу его бросить! – заорала она на Реджиса.

– Мертвыми мы ему не поможем, – возразил хафлинг.

С обоих концов переулка слышались крики. В окне появились другие демоны, тоже швыряющие в них камни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению