– Кто вас нанимал?
– Я не имею права открывать имя того человека. И я не
представляю, кто тот человек.
– Боже мой, но зачем кому-то требовалось нанимать вас, чтобы
вы просто сидели в зале суда и слушали, как идет процесс?
– Я сам не перестаю задавать себе этот вопрос, – признался
Мейсон. – Но дело в том, что я находился в суде. Я не хочу, чтобы между нами
оставалось какое-то недопонимание. У меня по этому делу уже был один клиент,
который просил меня сходить в зал суда и послушать, как идет процесс.
– И вы сидели там и слушали?
– Да.
– Что вы думаете о деле?
– При ответе на этот вопрос мне тоже следует быть очень
осторожным. Я пришел к выводу, что один из свидетелей, возможно, врал.
– Свидетель со стороны обвинения?
– Да. Защита не представляла своей версии.
– И это лишает вас права сделать то, что мы просим? –
спросила миссис Балфур.
– Только если вы сами так считаете. Ситуация осложняется еще
тем, что Хоуланд решит, что я специально присутствовал на слушании, чтобы
украсть у него клиента.
– А вас волнует, что решит Хоуланд?
– В какой-то степени да.
– Но это не очень важно.
– Не очень важно. Мне хотелось бы, чтобы вопрос был утрясен
таким образом, чтобы Хоуланд понимал ситуацию.
– Оставьте Хоуланда мне, – заявила миссис Балфур. – Я с ним
переговорю, а после того, как я ему сообщу кое-какие вещи, он поймет, что по
этому поводу думаем мы с мужем.
– Кстати, скорее всего, его нанимал Тед, – заметил Мейсон. –
Теду уже исполнился двадцать один год, и, следовательно, он может делать то,
что захочет.
– С Тедом я тоже переговорю, – пообещала миссис Балфур.
– Пожалуйста, – попросил Мейсон. – Свяжитесь со мной после
того, как ситуация прояснится. Я воздержусь браться за это дело, пока
официальным адвокатом является Хоуланд.
Миссис Балфур достала чековую книжку.
– Я нанимаю вас прямо сейчас, – заявила она.
Женщина вынула авторучку и выписала чек на тысячу долларов,
подписав его: «Дорла Балфур от имени Гатри Балфура». Миссис Балфур вручила чек
Мейсону.
– Я чего-то не понимаю, – сказал Мейсон. – Слушание по делу
закончилось, решение принято – и тут появляетесь вы с авансом.
– Ваша работа заключается в том, чтобы убедить Аддисона, что
Тед на самом деле не имеет к убийству никакого отношения, – объяснила она. – И
не думайте, что у вас будет недостаточно работы. Да и ответственность немалую
придется взвалить на плечи. Вам потребуется заново открыть дело. Если честно,
мистер Мейсон, хотя Аддисон и станет обвинять Теда, он просто придет в ярость
от того, что Гатри допустил подобное развитие событий. Аддисон считает, что
Гатри проводит слишком много времени в экспедициях. Подождите, пока полностью не
уясните, с чем вам придется столкнуться, – тогда вы точно поймете, что я имела
в виду. А теперь мне нужно идти к Теду, дать Хоуланду знать, что он отстранен.
С Аддисоном разбираться вам. Когда вы с ним встретитесь, не забывайте, что мы
наняли вас, чтобы защищать интересы Теда. Я могу зайти к вам сегодня во второй
половине дня? Вы меня примете?
Мейсон кивнул.
– Мы еще увидимся сегодня, – пообещала миссис Балфур и вышла
из кабинета.
Когда дверь за ней захлопнулась, Мейсон повернулся к Делле
Стрит.
– Итак? – спросил адвокат.
– Импульсивная женщина, – ответила секретарша, кивая на
скомканную газету.
– Очень интересная женщина, – заметил Мейсон. – Постоянно
напряженно думает. Ты заметила, как она вся сконцентрировалась, когда я
объяснял ситуацию по делу?
– Я обратила внимание на то, как она смотрела на тебя, пока
ты говорил, – ответила Делла Стрит.
– Внутренняя собранность отражалась у нее на лице. Она
постоянно работает головой.
– Я также заметила, как она шла по кабинету к двери, –
продолжала Делла. – Возможно, когда она смотрела на тебя, работал ее ум, но,
когда она точно знала, что ты смотришь на нее, работали ее бедра.
– Да ведь и ты тоже смотрела, – заметил Мейсон.
– И она это знала. Но действие производилось исключительно
для тебя.
Глава 7
Не фигурирующий ни в каких справочниках телефон Перри
Мейсона зазвонил в половине одиннадцатого. Так как этот номер знали только
Делла Стрит и Пол Дрейк, глава «Детективного агентства Дрейка», Мейсон протянул
руку к аппарату и сказал:
– Я сам возьму трубку, Делла.
Адвокат поднял трубку и поздоровался:
– Привет, Пол!
Голос Дрейка на другом конце провода звучал бесстрастно,
словно у диктора, сообщающего статистические данные о результатах голосования в
день выборов.
– Ты заинтересован в деле по обвинению Теда Балфура, Перри?
– начал детектив. – Произошло определенное развитие событий, о котором тебе
следует знать.
– Во-первых, откуда ты узнал, что я заинтересован? – решил
выяснить Мейсон.
– Вчера ты сидел в зале суда и наблюдал за тем, как проходит
слушание.
– Кто тебе сказал?
– Не теряю бдительности, – усмехнулся детектив. – Так вот. В
этом деле много странного. Возможно, оно полностью сфабриковано.
– Правда? А почему ты так решил?
– Труп идентифицировали, – сообщил Дрейк.
– А это имеет отношение к делу?
– Огромное.
– Давай факты. Кто этот человек?
– Некий Джексон Эган. По крайней мере, он так
зарегистрировался в мотеле «Берлога». Также под этим именем он в тот день взял
напрокат машину.
– Продолжай.
– Служащие того агентства, где он брал машину, нашли ее
через день или два. Ее оставили перед мотелем. Администрация мотеля связалась с
ними. В агентстве не обратили на это особого внимания: обычное дело. Такое
случается довольно часто – человек берет машину, затем у него меняются планы
или он просто уезжает, не поставив в известность агентство. Он заплатил им
аванс в размере пятидесяти долларов. Они вычли из этой суммы стоимость аренды
на три дня, зафиксировали остаток и никуда не стали ни о чем сообщать. Поэтому
полиция не знала, что Джексон Эган пропал. В мотеле всем было наплевать, потому
что он расплатился заранее. Так что, если бы не счастливая случайность, полиции
никогда бы не идентифицировать труп. Черты лица, если ты помнишь, искажены до
неузнаваемости.