Шестая жена. Роман о Екатерине Парр - читать онлайн книгу. Автор: Элисон Уэйр cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шестая жена. Роман о Екатерине Парр | Автор книги - Элисон Уэйр

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

В конце концов Кэтрин пришлось сесть. Она окидывала взглядом разложенные на столе наряды и пыталась собраться с мыслями. Никакой джентльмен не стал бы посылать леди такие подарки, если бы не имел в отношении ее самых серьезных намерений или не хотел соблазнить ее. И никакая леди не приняла бы их, если ценила свою честь. Но потом Кэтрин увидела письмо, упавшее на пол. Наклонилась поднять его, потом сломала печать с английскими львами и лилиями. Король написал:


Миледи Латимер, прошу Вас принять эти знаки моей благодарности Вам за доброту ко мне. Я в большом долгу перед Вами. Этот мир теперь кажется мне более приятным местом, раз в нем есть женщина, исполненная таких прекрасных качеств, как Вы. Я надеюсь, что мы очень скоро снова встретимся с Вами. Вы знаете, где меня найти. Ваш брат может сообщить мне, когда Вы приедете, и, если Вы хотите, можете присутствовать. Ваш покорный слуга. Генрих R. [10]


У Кэтрин перехватило дыхание. Это писал не мужчина, имевший намерение соблазнить. И упоминание о присутствии Уилла было прозрачным намеком. Давным-давно Анна рассказывала о чем-то подобном. Да, Кэтрин вспомнила. Сестра говорила, что, когда король ухаживал за Джейн Сеймур, их встречи проходили в присутствии родственников, чтобы не бросать тень на репутацию девушки.

Боже милостивый! Неужели он серьезно задумал ухаживать за ней, имея в виду перспективу брака? Сердце ее принадлежало Томасу, уже было отдано ему, и между ними возникло такое взаимопонимание. И у нее ведь есть муж, который лежит при смерти!

Это невероятно, такого просто не может быть! Ей нравился король, но выйти за него замуж? Нет. Она не сможет, никогда. Он слишком старый, слишком толстый, слишком нездоровый и устрашающе властный. Представить себе, что она ложится с ним в постель, просто невозможно. И он уже пять раз был женат. Двум своим женам отрубил головы, с двумя другими развелся, а одну потерял после родов, не говоря уже обо всех страданиях, которые выпали на долю этих пяти несчастных женщин. Может быть, кое-кто из них и получил по заслугам, но Кэтрин уже достаточно много знала о политических интригах при дворе, чтобы понимать: там имелись фракции, которые стремились свергать неугодных им королев и ставить на их место новых. Сама она уже была уязвима из-за своих тайных убеждений и тайной любви. Как Кэтрин сможет держать в секрете то и другое во дворцах, где ничего не утаишь и где сами стены имеют уши?

Кэтрин не могла дольше сидеть на месте, так она была взволнована. Встав, провела пальцами по великолепным платьям — нарядам, достойным королевы. Посмеет ли она вернуть их? Нет, не посмеет. Это будет смертельной обидой, намеком, что мотивы короля не совсем пристойны.

С помощью Маргарет Кэтрин отнесла одежду в свою спальню и аккуратно убрала в сундук, стоявший в изножье ее постели. Она не сможет надеть их, когда Джон так болен, а скоро вообще облачится в траур. Если когда-нибудь настанет такое время, что ей понадобится платье для визита ко двору… Но Кэтрин понимала, что это будет закодированное послание королю — знак согласия. Эти платья предназначены для того, чтобы их носила при дворе женщина, намеченная в королевы.

Она не ответит на авансы его милости. Не станет встречаться с ним вновь, а будет вести себя так, будто этот подарок всего лишь знак благодарности.

Однако через неделю появился Уилл, запыхавшийся и сильно взволнованный:

— Кейт, король спрашивал о тебе! Я должен привести тебя в королевскую библиотеку после обеда. Поторопись, надень свое лучшее платье.

— Уилл! — в ужасе воскликнула она. — Остановись.

— Нет, Кейт, это ты остановись! — Они уставились друг на друга. Впервые с детских лет брат и сестра повысили голос один на другого. — Король интересуется тобой. Не знаю, как это вышло, но он превозносит тебя до небес. Я не видел его таким оживленным с тех пор, как он был с покойной королевой. Ты должна выгадать на этом.

— Как ты можешь проявлять такое корыстолюбие?! Он выказал мне милость, вот и все. Я по ошибке зашла в его сад. Мы поговорили. Он прислал мне подарки в знак уважения. — Кэтрин показала Уиллу письмо.

— Ей-богу! — крикнул тот. — Я полагаю, у него серьезные намерения.

— Но он меня почти не знает.

— Он наслышан о тебе от меня и дяди Уильяма. И когда чего-то хочет, то доходит до конца. Мнение о Кэтрин Говард он сформировал молниеносно.

— Уилл, остановись! Послушай, — взмолилась Кэтрин. — Я не хочу за него замуж. Я не хочу быть его любовницей. — Она помолчала, совещаясь с собой, сказать ли брату правду, и понимая, что хотела бы объявить о ней всему миру, потом набрала в грудь воздуха и выдала: — Я люблю сэра Томаса Сеймура, мы объяснились с ним и решили, что поженимся в будущем.

— Что? — Уилл опустился на скамью, качая головой. — Том Сеймур? Он темная лошадка! А ты? Ты молчала об этом.

— Это оттого, что Джон, которого я люблю и уважаю, еще жив. Но мое сердце твердо. Ты поощрял меня, помнишь? «Это мудро — подружиться с Сеймурами». И должен принять мое решение.

Уилл смотрел на нее как на помешанную:

— Кейт, послушай меня. Союз с Сеймурами действительно был бы выгодным, но это же король! Ты можешь стать королевой. Только подумай о преимуществах, которые это принесет нашей семье и делу реформ!

— Нет! — ответила Кэтрин. — Даже думать об этом не стану.

— Ты сумасшедшая! — сказал он и снова покачал головой.

— Нет. Я не хочу быть королевой. Нам и так неплохо. Я знаю, король пока не даровал тебе графство Эссекс, но уверена, со временем он это сделает.

— Сомневаюсь, если ты ему откажешь, — с горечью проговорил Уилл. — Что я скажу ему? Он ждет тебя в два часа.

Кэтрин встала:

— Я поеду, не бойся. Буду очаровательна и остроумна. Но ясно дам ему понять, что это только дружба — не более. Что иное это может быть, если мой муж еще жив?


Она оделась очень тщательно — в черное дамастовое платье с алой нижней юбкой, одной из присланных королем, и новый французский капор с гранатовой каймой. С Уиллом они и словом не обмолвились, когда сели в лодку, укутанные в меха, — кончался февраль, и было холодно. Во дворце Уилл провел ее в апартаменты короля через огромный сторожевой покой и приемный зал, где поклонился пустому трону, а оттуда — в расположенные за ним личные покои. Когда они проходили, стражники подняли алебарды. Один весело приветствовал Уилла.

У Кэтрин в голове сохранился смутный образ личных покоев как большой комнаты. На самом деле они состояли из множества отдельных маленьких кабинетов.

— Король ценит приватность, — объяснил Уилл, нарушая молчание, — и любит находиться в тепле.

Он провел Кэтрин через дверь, которая вела в более просторную комнату с позолоченным реечным потолком, обставленную столами, кафедрами и стеллажами с книгами. Король, великолепный в зеленом бархатном костюме и без шляпы — его седеющие волосы были коротко обстрижены, — сидел за столом в дальнем конце библиотеки, перед ним лежал раскрытый том, на полях которого он делал какие-то пометки. Сунув перо в чернильницу, его величество встал, чтобы приветствовать гостью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию