Высшая проба. Брат мой, друг мой - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Высшая проба. Брат мой, друг мой | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Кто-то негромко хохотнул, кто-то пришикнул, а Гарл резко выпрямился, сверкнул оскорбленным взглядом, приподнял руку и почти неслышно выдохнул всего одно слово.

По залу стремительно пронесся порыв ледяного ветра, точно в зимние морозы во всю ширь распахнулось окно, и на разные голоса испуганно ахнули дамы.

Я уже видела её, виновницу королевского гнева. Молодую леди с еще не растаявшей на губах усмешкой и потрясенно распахнутыми искусно подкрашенными глазами.

– Что это? – пыталась она выдернуть вилку из горки льда, в который мгновенно превратилась вся еда на ее тарелке.

– Проводите эту леди к воротам, – яростно процедил король подскочившим к нему телохранителям, – и впредь не пускайте в мой дворец.

Стражи мигом скользнули к шутнице, наконец-то оставившей в покое вилку и застыли рядом неумолимыми тенями.

– Леди. Вам пора уходить.

– Но… – еще возмущалась она, потом оглянулась на побелевшего до синевы мужчину и уставилась на него умоляющим взором, – папенька…

– Ваше величество… – немолодой лорд сорвался с места, бросился к нашему столу и упал на колени, – простите великодушно… она не подумала… больше никогда слова не скажет… ведь не со зла… вы же меня знаете?

– Встаньте, лорд Мальсен, – голосом его величества можно было гусей на лету замораживать, – вас я отлично знаю и очень ценю вашу преданность и честность. Но воспитать дочь похожей на себя вы не сумели… и эту оплошность придется исправлять. Отправьте ее в имение, наймите хороших гувернанток и даже близко не подпускайте всяких кузин… как мы убедились, ничему хорошему они не научат.

– А как же набор? – еще на что-то надеялась дочка несчастного лорда.

– Вы же не считаете меня, Мальсен, – король прожег просителя мрачным взглядом, – настолько тупым, чтобы подпустить к своей жене ядовитую змею? Вот вы к своей таких набрали бы? И жили потом в серпентарии? Поэтому послушайте моего совета, наймите воспитателей. И пусть научат ее чему-нибудь полезному… хотя бы вышивать.

– Извините, ваше величество… – лорд тяжело повернулся и направился к дочери. – Идем, Данна, я отвезу тебя в имение.

– Но я не хочу! – взвизгнула она в наступившей тишине, и уже приоткрыла рот, собираясь высказать все свои желания.

Молча глядевший на них Джин недобро прищурился и резко раздумавшая спорить леди покорно поплелась за отцом.

– Так где ты была? – как ни в чем ни бывало вернулся к прерванному разговору Гарл.

– В комнатах Яна, – сообщила ему спокойно, не опасаясь, что кто-то может нас подслушать. Этот стол защищала целая связка амулетов, от определяющего яды, до полога неслышимости, который король мог опустить по своему желанию, – хотела взять мужскую одежду в дорогу. Но не нашла ничего подходящего, значит придется просить Мильтию сшить. А зачем я так срочно понадобилась вашему величеству?

– Мы придумали как убрать кандидаток из дворца, – заявил он, возвращаясь к еде, – и я хотел рассказать тебе… ты умеешь замечать то, что ускользает от других.

– А еще я очень хорошо подхожу на роль приманки для непуганой дичи, – кротко кивнула в ответ, – и вообще полезная в хозяйстве родственница.

– Её за язык никто не тянул, – вмиг разозлился Гарл, яростно прожевал кусок фаршированной рыбы, даже не заметив, по-моему, что такое ел, посопел и примирительно вздохнул, – да помилую я её… дней через пять. Отец разжалобит, он же лучший зодчий в королевстве. И как раз сейчас мне очень нужны его советы.

– Тогда отправь ему прощение сегодня вечером… – миролюбиво предложила Риэлла, – надеюсь, этого намека вполне хватило всем остальным, чтобы присмиреть.

– Подумаю, – еще хмуро буркнул брат, но я знала, что жене он никогда не откажет.

Обсуждать за столом дела Гарл не стал, быстро поел и пригласил нас в соседнюю гостиную пить чай.

– Королевское желание – закон для подданных, – ворчала я расставаясь с недоеденным молодым картофелем под грибным соусом.

Первые овощи нового урожая доставляли сюда с южных островов и, как водится, дворцовая кухня получала их на декаду раньше, чем повара Дэнзора.

– Я прикажу отнести всё оставшееся на столе в твои покои, – мимоходом пообещал король.

– А потом прикажешь привести всех своих собак, чтобы я их покормила. Кстати… – а где ваш сын? Вы что, прячете его от меня?

– Да, – хмуро сообщил Гарл, – пока не решили, как объяснить ему твое появление вместо Яна.

– Я сама ему скажу, – обиделась я, – он умный и все поймет.

– И пойдет разъяснять всем подряд… – с сочувствием глянув на меня, тихо вздохнула королева. – Давай отложим это до твоего возвращения?

Вот же дивьи пляски! Такой засады даже не представляла… хотя они абсолютно правы. Сейчас мне пока рано открывать всем подряд свою тайну… хотя, вполне возможно, этот момент не наступит никогда. И даже для юного принца придет очень нескоро. Лет через пятнадцать, когда он станет взрослым и научится хранить секреты.

Пить чай в гостиную, кроме нас и мастера Чендиса, пришло пятеро самых доверенных помощников короля. Личный секретарь, старший чиновник канцелярии, капитан егерей и двое советников.

– В этот раз мое величество намерено проводить набор фрейлин для королевы по новым правилам, – сообщил собравшимся хитро улыбающийся Гарл, – Отныне все лорды смогут стать свидетелями беспристрастия судей, и ради этого первые испытания пройдут в большом зале столичного суда.

Умно, ничего не скажешь. Лучший способ освободить дворец от заинтересованных в этом наборе лордов и леди – это дать им возможность проследить за всеми испытаниями собственными глазами.

– Леди Альяна… – продолжил король, обернувшись ко мне, – тебе придется сидеть в судейской ложе. Не в одиночку, разумеется, мы намерены привлечь к этому важному делу самых уважаемых и известных лордов и магов с артефактами. Для всех прибывших в столицу гостей и горожан наше величество решило объявить этот набор днем справедливости. В честь него в столице на три дня будет устроен самый пышный и необычный праздник. Указ уже написан, и чиновники королевской канцелярии успели до обеда заключить основные контракты. Выкупили на эти дни все театры вместе с труппами, и с завтрашнего обеда они начнут давать по два спектакля в день. Пьесы выбраны самые веселые, а в промежутках между ними на сцене будут петь лучшие менестрели и сирены.

– А народ не устроит давку? – засомневалась королева.

– Всем претенденткам на место фрейлин в ратуше выдадут особые подвески с номерами, изготовленные и защищенные магами. Каждая может входить по ним в любой театр, и приводить с собой трех родичей. Если останутся свободные места – дежурные егеря пустят всех желающих. – Продолжал пояснять Гарл, – кроме того, мы выкупили все цирки и сцены, и пригласили всех певцов, комедиантов и фокусников показать свое искусство. Еще взяли на эти дни в аренду таверны, харчевни и рестораны. В рестораны будут пускать знатных и влиятельных лордов с семьями, а под навесами харчевен установят столы и там сможет отведать праздничных пирогов и закусок каждый горожанин. К закускам будут наливать морсы, квасы и взвары. Но пиво жаждущие пусть покупают сами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению